Полный перевод новеллы Assassin's Creed Underworld

С упоением в душе торопимся вам сообщить о завершении третьей — последней — части книги Оливера Боудена под названием Assassin's Creed Underworld. Подробнее в развороте новости...

«... И вновь они спорили, Иви и Джейкоб. Наблюдая за ними, Генри обнаружил, что его одолевали противоречивые чувства. С одной стороны, он ненавидел, когда близнецы готовы были перегрызть друг другу глотки, а с другой — он чувствовал, что влюблялся в Иви Фрай, и ему хотелось её безраздельного внимания.

Эгоистично, да. Но так оно и было. Едва ли стоило это отрицать. Ему хотелось её безраздельного внимания, и, конечно, чем меньше она ладила с братом, тем скорее это желание воплощалось в жизнь.
Тем временем, спор продолжал набирать обороты.
— Старрик делает свой ход, — сказала Иви. – Частица Эдема находится где-то внутри Букингемского дворца.
— Ну и пускай забирает, — отмахнулся Джейкоб
...»

Завершился долгожданный перевод книги Assassin's Creed Underworld (рус. Мир Теней). Над переводом третьей части, которая носит название «Возрождение метрополиса», работали:

Birdroid

Ayumi

EmmaFrye

Stepanjan

Haytam

Dubrovskiy


Скачать полный перевод новеллы, включающий в себя части «Город-призрак», «Потерянный город» и «Возрождение метрополиса» можно в форматах PDF, и FB2.

Всем приятного чтения!

Команда сайта не преследует никакой коммерческой выгоды. Все права на книгу принадлежат их авторам. Перевод книги представлен исключительно в ознакомительных целях
Нравится34
Комментарии (7)
B
i
u
Спойлер