Релиз русской озвучки дополнения "Город за стеной" для Dark Souls 3

Товарищи из GameSVoiCE выпустили обновление озвучки Dark Souls 3, в котором перевели DLC «Город за стеной».

Авторы перевода DLC «Город за стеной»

  • Евгений Бут-Гусаим - Гаэль.
  • Кристина Сузимова - Художница.
  • Наталья Казначеева - Старуха.
  • Виктор Речкалов - Пилигримы.
  • Дмитрий Зубарев - Проповедники.
  • Алексей Никитин - Судья Арго.
  • Алия Насырова - Шира.
  • Владимир Веретенов - Лапп.

Версия 1.5 от 23.06.17

  • Исправлено: Озвучка в заставке игры.
  • Добавлено: Озвучка DLC "Город за стеной"
  • Исправлено: Ошибки инсталлятора.
Нравится25
Комментарии (21)
  • 9
    YamyyYamyy
    Ммм, новая порция зашкварного кала подъехала.
    Все те, кто говорят о пользе такой озвучки смело могут идти на 3 буквы, ибо судя по всему, тут даже в названии сделали вольный перевод. За такое сжигать надо.
  • 4
    Clipodel
    Тем кто не догадался где качать yadi.sk/d/nPe0lmhz3KQwey
  • 2
    ссылка на озвучку на сайте ZoG, авторы перевода - GameSVoiCE
    www.zoneofgames.ru/games/dark_souls_3/files/5526..
  • 7
    YamyyYamyy
    Только японская и русская озвучка норм, остальные - постос
  • 1
    молодцы
  • 4
    Nier так бы ещё перевели.
  • 0
    а кто может видос скинуть? - как оно в действительности слышится.
  • 5
    YamyyYamyy
    Бомбардировщик
    Норм то, что оригинал. От него нужно отталкиваться и соблюдать смысл и игры слов.
  • 5
    Lelik Bobik
    YamyyYamyy
    Он тебя траллит. В игре всего одна озвучка.
  • 2
    Когда же англофилы угомонятся наконец...
  • 2
    spaMER1992
    он уже даже не старается, любой кал в блоги копипастит
  • 0
    убогая же
  • 1
    Devill666
    SpellWater
    SpellWater написал:
    Озвучка 10 из 10. Почаще бы выпускали такие озвучки.
    Хейтеры - умойтесь, утритесь и головой в унитаз. Там что на оригинальном английском, что на родном русском - всё звучит на 100% идентично.

    слишком толсто, прекращай
  • 1
    Всегда подозревал что гомосекам нравится оригинальная озвучка,и какая то у них не обоснованная ненависть на озвучку на других языках.
  • 3
    В таких играх нет сюжета, нет крутых актеров, нет смысла играть на английском, если только не знаешь его на хорошем уровне.
  • 2
    alanrose
  • 2
    monk70
    Молодцы, переводчики. Занимаются нужным делом.
  • 1
    ayyrasmus
    да нормальная же озвучка
    какая хрен разница, что там у японцев в оригинальном озвучании? самое главное что люди старались (вышло у них, между прочим, неплохо) и ты будешь играть в игру с русским языком, слышать как все вокруг говорят на русском, а не читать текст из сабтитров, не всегда успевая. этого лично мне достаточно
  • 1
    pashuncic
    Спасибо авторам, пускай и не на уровне оригинала (ведь там проф. актёры озвучивали), спасибо что можно послушать и не пропустить ничего интересного на экране, как это часто бывает.
  • 4
    Old_seemann
    Что еще за "город за стеной"? Сколько лет я спал? "Звенящий город" может?
  • 0
    YamyyYamyy написал:
    Все те, кто говорят о пользе такой озвучки смело могут идти на 3 буквы, ибо судя по всему, тут даже в названии сделали вольный перевод. За такое сжигать надо.

    Ну и чё ты тут тогда забыл на русскоязычном сайте? Если тебе так противно играть по русски, дуй на иностранные ресурсы... туда, где используют твой так любимый оригинальный язык.
    YamyyYamyy написал:
    Норм то, что оригинал. От него нужно отталкиваться и соблюдать смысл и игры слов.

    Игра слов непереводима, ибо в каждом языке слова играются по разному. Следовательно, нельзя назвать перевод не оригинальным, потому как сам по себе перевод является оригиналом от авторов перевода. Как именно перевели - это выбор авторов перевода.

    PS
    Многие игры, кстати, изначально создаются на других языках, и лишь после переводятся на английский. Но такие как ты, зачастую в комментах всё равно клацаете свою ересь про крутой оригинальный английский (и вам пофиг, что игра пилилась на немецком изначально). Может быть дело не в том, какой язык круче, а в другом: один язык ты выучил хорошо, а другой плохо. Либо совсем не знаешь. И теперь выпендриваешься. Вообщем, я знатно поржал от твоей ереси не раз. Комменты, правда, ни разу не оставлял под тобой. Но в этот раз оставляю, дабы ты хотя бы раз услышал, что об этом думают адекватные люди. Тебе ещё учиться и учиться. И языки в том числе. Люди хотят играть на родном языке не потому, что не знают чужой, а потому что даже в убогом переводе родной язык ближе к сердцу.
B
i
u
Спойлер