Дефстроук больше не нужен киновселенной DC?

Похоже, что планы студии относительно Слэйда поменялись кардинальным образом.

А знаете откуда появилась эта информация? Правильно, с нашего любимого Сидаба. Дело в том, что шоураннер «Стрелы» Марк Гуггенхайм недавно пообщался с Collider и обсудил с изданием возвращения персонажа Ману Беннетта в 6 сезоне. Все мы прекрасно помним, как несколько лет назад Дефстроук внезапно исчез из сериала, в сети появилась информация о том, что Warner Bros. имеет на него планы в большой киновселенной, а ровно год назад было даже объявлено, что роль Дефстроука исполнит Джо Манганьелло. Теперь акцент немного изменился:

Дело было в…знаете, эти персонажи принадлежат DC. У нас был период, когда в DC нам говорили «У нас есть планы на Дефстроука, и они не включают Стрелу».

Все факты складываются в одну картину. Сначала WB хотела снять фильм про Бэтмена с Дефстроуком в роли главного злодея и противника главного героя. Теперь концепт изменился, фильм снимает Мэтт Ривз, который уже заявлял о своем желании снять более детективную, нуар-версию похождений Брюса Уйэна. И в этом концепте похоже не нашлось места для наемника с мечами. Зато у мистера Беннетта появилось больше работы в «Стреле».

Нравится8
Комментарии (7)
  • 11
    А жаль..
    Деф отличный перс.
  • 6
    Не судьба значит а жаль
  • 2
    деф...деф ты на одно ухо. дезстроук и точка! на крайний случай дэтстроук
  • 0
    Nicolas Lonn
    ф ближе к оригинальному произношению
  • 3
    oOAttackOo
    иди английский учи. там ф и не пахнет. традиционно th переводят как т. по звучанию это шипилявые з или с.
  • 7
    Да вообще плевать на этого нонейма, во вселенной бетмена всегда главными были джокер, пингвин, двуликий, ридлер, кошка, плющ и фриз.И да, оставьте бетмена в покое.Не снимайте больше свои высеры.Хит Леджер в гробу переворачивается от этих "шедевров".
  • 0
    Nicolas Lonn
    Так уж сложилось, что у меня с английским полный порядок, начиная со школы с углубленным изучением и заканчивая работой, связанной, в том числе, с общением с носителями языка.
    То, что ты, называешь "переводом", является транслитерацией, это устаревший метод.
    Например, "Робинзон", "Ватсон", "Думбльдор".
    Вымышленные имена, как правило, переводят комбинированными способами, один из них - калькирование + транскрипция, [deƟ] - правильная транскрипция первой половины имени. Так уж сложилось, что твои "традиционные" методы перевода давно морально устарели, лет 20-30 уже как. Впрочем, если ты такой ретроград, это сугубо твое личное дело, только не нужно свою ограниченность проецировать на других.
B
i
u
Спойлер