"Тетрадь смерти" подверглась изменениям для западного зрителя

Несмотря на присутствие бога смерти (и большого любителя яблок) Рюка в англоязычной экранизации манги «Тетрадь смерти», она будет сильно отличаться от оригинала. Режиссер Адам Вингард объяснил, почему было принято решение об изменениях.

«В самом начале разработки проекта я читал всю мангу и смотрела аниме, чтобы понять, как все это переводится на американские реалии, — говорит Вангард. — Прежде всего, „Тетрадь смерти“ — очень японская история. Нельзя просто взять и перенести действие в другую страну. Это совершенно иной мир. В конечном итоге, когда я говорю „это про Америку“, то хочу понять, какие основные проблемы сейчас волнуют США. Что люди относят к теориям заговоров? Какие странные правительственные программы есть у правительства? Как все это существует в мире „Тетради смерти“?»

Оригинальная манга и аниме, последовавшее за ней, повествует о Лайте Ягами, студенте из Токио, которому в руки попадает Тетрадь смерти, выкинутая от скуки Рюком на Землю. Человек, чье имя внесено в Тетрадь, умирает. Лайт начинает пользоваться Тетрадью, чтобы уничтожать преступников. По его следу идет детектив L, который подозревает, что серийный убийца под именем Кира на самом деле — Лайт.

В фильме Вингарда Нат Вулф играет Лайта Тёрнера, находящего Тетрадь смерти в Сиэттле. Конечно, сценаристам и режиссеру пришлось внести изменения.

«Чем ближе к материалу я пытался приблизить сценарий, тем больше все разваливалось на части, — объясняет Вингард. — Мы находимся в другой стране, в других условиях, а кроме того пытаемся за два часа показать то, что занимало сериал. Для меня адаптация должна была ответить на вопрос, что темы манги значат для современной Америки. По сути это игра в кошки-мушки между Лайтом и L, темы добра и зла, но все, что между ними — уже нюансы».

С изменением места действий изменились и персонажи. Лайта Тёрнера и Лайта Ягами объединяет только имя, но на деле они совершенно разные люди.

«Наш фильм исследует вопрос, кем являются наши герои, но рассматривает их в ином контексте. Личности персонажей несколько изменены. L, например, мало похож на себя в манге. Есть совпадения — он любит сладкое, иногда ходит босиком, — но в конечном счете наш подход к этому персонаже совсем другой».

Единственный герой, который, по словам Вингарда, получился близким к своему японскому прототипу из аниме — Рюк, озвученный Уиллемом Дефо.

«Тетрадь смерти» будет доступна подписчикам Netflix уже 25 августа.

Нравится20
Комментарии (31)
  • 42
    Вот бред если честно.
    Ну смотрел я аниме и читал мангу.
    Прям японшины там нет, легко можно перенести действие хоть в Россию, хоть в Австралию.
  • 30
    В конечном итоге, когда я говорю „это про Америку“, то хочу понять, какие основные проблемы сейчас волнуют США

    хоспади, хоть бы не про политоту и гомонегров с лесбифемами
    Что люди относят к теориям заговоров? Какие странные правительственные программы есть у правительства?

    иксфайлы и околофантастика в помощь. суть везде одна и та же. черные очки, черные костюмы, черные машины, черные вертолеты, черные фургоны

    В самом начале разработки проекта я читал всю мангу и смотрела аниме

  • 8
    кошки-мушки

    Хорошая, наверное, игра.
  • 7
    короче гей и лесбиянки
    ALL IN
  • 5
    Тогда зачем называть данное творение "Тетрадкой"? Назвали бы как-то иначе, а вместо тетради - планшет.
  • 11
    я читал всю мангу и смотрела аниме

    Тааак...
    Чем ближе к материалу я пытался приблизить сценарий, тем больше все разваливалось на части

    О, оправдания подъехали.
    Лайта Тёрнера и Лайта Ягами объединяет только имя, но на деле они совершенно разные люди.

    Как все это существует в мире „Тетради смерти“?»

    Могли бы взять и просто запилить альтернативную историю, в которой тетрадь попадает не к японцу по имени Лайт, а к афроамериканцу - Эбигейлу Тёрнеру какому-нибудь, а за ним гоняется великий мексиканский детектив, мигрант и лезбиянка в мужском теле - "P" (Педро Де Ла Хуарез), но нет, давайте обмажем оригинал гуталином и посмотрим на реакцию фанатов, авось схавают. Вместо того, чтобы взглянуть по новому на старую историю, люди будут просто сравнивать интерпретацию с оригиналом. Браво.

    MaxvelDrey написал:
    не станут хавать фанаты, т.к. от оригинала там не останется даже имен

    Так главное-то название, торговая марка, которая указывает на принадлежность к определённой франшизе. Да и фанаты, думаю, были бы рады полноценному и оригинальному продолжению, а не очередному ремейку-адаптации непонятного качества с уже выкаченными роялями.
  • 1
    hogdog написал:
    Могли бы взять и просто запилить альтернативную историю, в которой тетрадь попадает не к японцу по имени Лайт, а к афроамериканцу - Эбигейлу Тёрнеру какому-нибудь, а за ним гоняется великий мексиканский детектив, мигрант и лезбиянка в мужском теле - "P" (Педро Де Ла Хуарез), но нет, давайте искаверкаем оригинал и посмотрим на реакцию фанатов, авось схавают.

    Я вот тоже не пойму, зачем коверкать оригинал, если спин-офф был бы куда уместнее... Другие персонажи, другая страна, другое время... Все это вполне вписывается в одно простое объяснение - еще какому-то богу смерти стало скучно, и он решил пойти по стопам Рюка...

    Но соль в том, что тогда это уже не станут хавать фанаты, т.к. от оригинала там не останется даже имен, что уж говорить об остальном, что и сейчас выпилили...

    Так что это вполне обычная, и привычная для нетфликсов практика - выезжать на чужих фанатах ;)

    P.S.: Я скорее полюблю фильмы от Азилум, чем стану смотреть американскую "тетрадь" маразма))
  • 4
    От оригинала, может, и далеко, но посмотреть все равно интересно)
  • 3
    Лучше бы 1в1 как в аниме сделали, чтобы мусор уровня японских дорам получился.
    Ох, подождите.

    Не, чето такого мусора я не хочу смотреть. Спасибо, что меняете.
    клоунада
  • 5
    MaxvelDrey
    >Что такое адаптация, почему не как в оригинале????77777
  • 3
    Ничоси у анимешеров бомбит.
  • 5
    Лучше аниме посмотреть чем эту жалкую пародию
  • 4
    FemshepN7
    серьезно? адаптация? И что они адаптируют? Название? Потому что, кроме названия, от оригинала практически ничего не осталось, и это не мои домыслы, а слова Вангарда.
    Адаптировать - это когда мало кому понятное, делают более понятным. Здесь же, не адаптируют, а просто заимствуют идею и делают собственный сюжет с похожими именами и названиями.
    hogdog написал:
    Так главное-то название, торговая марка, которая указывает на принадлежность к определённой франшизе. Да и фанаты, думаю, были бы рады полноценному и оригинальному продолжению, а не очередному ремейку-адаптации непонятного качества с уже выкаченными роялями.

    В том то и сок, что если бы это было действительно каким-то продолжением, то и никаких вопросов не возникло бы... Но ведь они позиционируют это как "та самая "Тетрадь", только адаптированная для американцев", что не является ни продолжением, ни собственно оригиналом, на даже адаптацией, т.к. при адаптации оставляют больше чем название и имена главных персонажей...
    Это скорее больше похоже на жанр "пародия", т.к. они действительно просто пародируют оригинал...
  • 1
    DiGidro
    Да вообще бред, ладно L черный.
    Но тут именно они характеры меняют.
    Думаю даже сцену с чипсами вырежут, которая по моему скромному мнению считается лучшей в истории аниме.
  • 0
    рпгшер
    Тетрадь смерти смотрели не только анимешники, это очень дивное произведение с очень глубоким смыслом, благодаря этому аниме, многие люди находят внутри себя те ошибки, которые бы они хотели исправить. Я лично не анимешник, но смотрел с огромным удовольствием :)
  • 4
    Я, конечно, все понимаю - адаптация и все такое, но зачем было делать детектива L черным? Он вообще не вписывается в образ зажатого асоциального пацана.
  • 2
    японские фильмы по ней много интересней.
  • 1
    Так бы и написал... "Я рукожоп , извините..."
  • 5
    Решили срубить бабла с фильма с помощью названия, мол люди узнают и пойдут толпами, а на деле сделают какую-нибудь хрень не имеющую ничего общего с оригиналом!
  • 4
    В общем и целом очередная поделка для тех, кто не смотрел анимэ и не читал мангу, все остальные идут поляной.
  • 0
    Sanchez Ramirez
    Хахахаха Планшет Смерти хахахахахахахах
  • 3
    Нельзя просто взять и перенести действие в другую страну.

  • 0
    ААААмериканцы сами нечего придумать не могут, только идеи воруют, чаще всего из Японии!!!
  • 1
    Ну сериал от Netflix вряд ли будет плох, аниме и японский фильмы были шикарны. Надеюсь переплюнут)
  • 2
    Azz1noth
    По поводу фильма и аниме согласен, однако мне кажется, что сериал провалится. Лично меня в Тетрадке больше всего цеплял характер Лайта, его харизма и хитрость. Мне кажется, что если разработчики внесут свои изменения в него, это уже будет не то.
  • 0
    Что-то мне это всё напоминает российскую адаптацию сериала Побег))
    Считаю что качественно экранизировать Тетрадь под силу только топовым режиссёрам, а им оно не интересно.
  • 0
    Garry_Frost
    Остается только ждать и надеяться на лучшее.
  • 2
    MaxvelDrey
    www.playground.ru/blogs/other/tetrad_smerti_podv..
    Прочти коммент ещё раз. Такого тебе надо? Ты что, любишь анимэ-мальчиков? И как они поганят оригинал? Они что, тебе запрещают его смотреть? Ты понимаешь, что адаптация ДОЛЖНА отличаться от оригинала? Нафига вообще делать тупо лайв версию тетради? Что это позволит достичь, если есть оригинал?
    Анимэ-дауны хуже пекарей, небось и тетрадку не смотрел нормально, если хочешь, чтобы максимально по ней адаптация была. Клишивое, кринжовое говнище, которое сейчас только на смех выставлять.
  • 0
    FemshepN7
    *facepalm*
    По твоей логике, американцы и другие страны просто обязаны перерисовать, переписать и перепеть все произведения из прошлого, "адаптировав" их, т.к. по нынешним временам, их качество сильно хромает?
    Похоже ты сама только недавно посмотрела это аниме, т.к. во время его выхода еще не родилась, и потому не сможешь понять почему люди, которым что-то нравится, не очень любят, когда это поганят. Да, оригинал они не испортят, и любой его может посмотреть...
    Вот только если я сейчас нарисую твой портрет, на котором не будет ничего кроме какой-то мазни, и эту мазню выставят в третьяковке с твоими инициалами, и словами что это адаптация как видит тебя художник, но она вполне соответствует "оригиналу", лишь с небольшими изменениями - это тебя успокоит??
    Да ни в жизнь. Ты на говно изойдешь, лишь бы эту "картину" никак не ассоциировали с тобой.

    Или другой пример - покемоны. Ты их в детстве смотрела? Или тебя больше всякие Винкс привлекают?
    Почему всем все ясно в покемонах? И никто не возмущается что это "клишивое говнище" и его нужно адаптировать? Да любое произведение искусства не нуждается в какой-либо адаптации, т.к. оно изначально нацелено на определенную аудиторию, или и вовсе создано из прихоти автора. А соответственно тем кому это произведение нравится будет насрать на таких школяров как ты, которые считают что раз ему что-то не нравится, то нужно это "адаптировать"...
  • 0
    FemshepN7
    а уж твои слова о клишивости японских аниме (хотя это относится и к китайским и корейским) - это вообще смех да и только. Ты надеешься, что у американцов меньше клише? Они у них просто другие.
    Более того, почему тогда по такому "говнищу" твои дорогие нетфликсы решили снять фильм? Они такие любители говна как и ты, что жить без него не могут? Ведь иначе, сложно объяснить почему они хотят адаптировать это "говнище" что бы его просмотрело еще больше народу?

    В общем, толку говорить это школоте, которая кроме Винкса ничего в жизни не оценивала адекватно. И считает, что раз ей что-то не нравится, значит это однозначно говнище, и все кому это понравилось - никчемные люди, ничего в жизни не знающие)
  • 2
    MaxvelDrey
    - не понимать смысла адаптации
    - написать сочинение о том, на сколько не понятен смысл адаптации
    - рефлектить себя на мне, особенно про школоту заходит
    - воображать несуществующие факты обо мне
    Такие как ты причина почему я тут до сих пор сижу
B
i
u
Спойлер