За что мы ненавидим отечественных издателей (локализаторов)?

Всем привет. Предлагаю вам ну и себе, вспомнить все самое отвратительное и плохое, то самое чувство когда становится теплее и теплее чуть пониже поясницы, ту самую ненависть и отвращение, вызванное нашими отечественными локализаторами после которого, они теряли доверие людей, ну и слегка подмачивали себе репутацию. А вспомнить мы можем многое, ибо так сложилось в нашей психологии что все негативное и плохое мы запоминаем лучше чем позитив, увы, но это так.

Видео версия!!!

Говорить мы будем по большей части о локализаторах ММОРПГ игр, ибо за последние лет  так 5-10 именно они заметно лажают, можно, конечно, вспомнить лихие 2000 и ужасные косяки в переводах с помощью англо-русского словаря, еще более ужасные в озвучке, всеми жарко любимый StarForce (была когда-то такая защита на дисках).  Но это во славу Юпитера уже в прошлом, и в наши дни подобные косяки происходят все реже и реже, да и ошибки в переводе или озвучке не вызывают чувство ненависти и жжения, скорее нарушаю эстетические вкусы, и под давлением игроков, а то и силами самых игроков по большей части исправляются. А вот несдержанные обещание, нарушения баланса игр и его изменение в своих корыстных целях это уже повод для тревоги, недоверия, ненависти, повышения давления в венках как у Кратоса, но только без войны, резни, отрубленных конечностей и крови.

Как же пробивает на ностальгию по старому пиратскому переводу, не так ли?

Начнем, пожалуй, с обещаний, многие если не все отечественные локализаторы любят давать обещания еще до запуска самых игр, дают они их в интервью, на пресс-конференциях, во время проведения стримов с игроками или выставок по типу Игромир. И вот этим самым обещаниям мы привыкли верить, или, хотя б на их основе строить мнение о издателе, ведь приятно верить в то что между игроками и издателем ведется диалог, как говорится «от народа для народа». Обещания бывают от самых мелочных до громогласных, которые будут влиять на баланс. Краткий пример мелочных обещаний, не водить какие-то аксессуары костюмчики которые не вписываются в игру или просто не отвечают вкусам или менталитету наших игроков. Громогласные обещание, это в принципе стандартный набор, нет ботоводству, нет конвертации игровой валюты в реальные деньги и наоборот, нет системе плати и побеждай. Ну и, конечно, после запуска игры с самого начала, а в худшем случае через месяц два мы понимаем что ни одно обещание не сдержано,  и это еще хорошо когда водят корейские МИМИМИ костюмчики, которые абсолютно не вписываются в игровой процесс, бывает и такое когда выпиливаются целые игровые моменты которые нарушают изначально заложений процесс и баланс. Делается это чаще всего в корыстных целях, вот что самое печальное. По этому самым верным способом для издателя будет не давать вообще каких-то обещаний или если дали то выполнять их на 100%, потому что если не выполнил обещание ты плохой, выполнил не так, как говорил тоже плохой в любом случае осадок у игроков остается да и локализатору от этого никакой пользы, только минус по репутации.

Отечественные локализаторы по мнению пользователей,наверное выглядят так

Второй момент адовой ненависти игроков к издателям это недосказанность, когда локализатор темнит и скрывает информацию о нововведениях, патчах, обновлениях и балансных правках. Конкретно речь идет о том когда вышел патч или обновление к игре и в нем не указали например, информацию о порезке чего-либо, при этом когда игроками выявляется данный факт недосказанности, а издатель стоит на своем что изменений не было, начинает формироваться негативное мнение и опять-таки остается осадок и недоверие. Мой любимый момент — это когда издатель говорит что мы ничего не знали и начинает переводить стрелки и вину на разработчика, конечно, возможно так и есть и виноват разработчик, или переводчики с корейского, но обычно убедительных аргументов после подобных ситуаций не поступает, и снова обычный смертный остается у разбитого корыта. Есть и обратная сторона монеты, что игрок неправ и увидел изменения там, где их нет, некая разновидность паранойи, конечно, обычно подобные домысли либо быстро развенчиваются и не покидают малую группу лиц, либо подтверждаются и стают очередным сенсационным разоблачением от которого у многих начинает подыматься температура там, где не следует и портится мнение об издателе.

К сожалению только в таком русле нас рассматривают издатели

На послед я припас самое вкусное то отчего именно уходят многие игроки из разных проектов, то что больше всего портит репутацию отечественных издателей и это нововведения которые через донат влияют на баланс игры и превращают игрока который не заплатил или не может регулярно вносить кровно заработанные в мусор. Не будем тыкать пальцами, но такие обновления, акции и патчи бывают, что хуже всего могут водиться постепенно после того, как вы потратили кучу попа-часов на игру. После такого пропадает всякое доверие к локализатору и желание продолжать играть, а также отторжение на геном уровне от будущих проектов этого издателя.

Но самое ужасное это лицензионное соглашение, которым локализаторы крутят и вертят как хотят, в нем чаще всего прописано все таким образом, что в случае чего крайним будет пользователь. Вследствие чего доказать что ты не дурак просто нереально, все равно будешь виноватым. По сути, в онлайн-играх вам не принадлежат даже ваши аккаунты и персонажи, издатель в этом плане монополист и в случае чего может банить направо и лево, и хорошо если по делу. Честно я вообще подозреваю что ко мне в течении лет так 5 завалятся ребята и скажут, помнишь ту самую онлайн-игрушку с тебя Парниша почка, и надеемся она в хорошем состоянии иначе буде больно. Повлиять на них со стороны пользователя и закона практически нереально, только в редких исключениях и то если дело наберет общественный резонанс.  

А вы читаете лицензионное соглашение?

Вывод по всему выше перечисленному сделаю в двух абзацах:

Игрокам: быть максимально реалистами, не воспринимать обещания издателей до запуска игры всерьез, потому что в 50% случаев как показывает практика это проделки коварных маркетологов. Не быть истеричными параноиками, и доказывать свою точку зрения фактами. Не видитесь на обещания и мнения других людей, пробуйте сами и формируйте свое личное мнение. Само собой больше позитива, не огорчайтесь во время проведения тех работ и их продления, профилактик и прочего, все же это рабочий процесс и в нем всегда могут возникнуть форс мажоры, не нужно становиться мрачнее фанатов ДС из-за мелочей.  

Издателям (локализаторам): Всегда быть максимально честными с игроками, не давать пустых обещаний, в случае если таковы уже были даны исполнять их по максимуму, без утайки какой-либо информации от пользователей.

П.С. Всем спасибо за просмотр или прочтение

Нравится31
Комментарии (16)
  • 9
    Авторский блог? Серьезно? Ну, за труды, молодец, хвалю.
  • 12
    После того как 1с выкупил софтклаб и буку, акелла разорилась а новый диск занялся фильмами с мультиками больше чем играми у нас в стране остался только 1 локализатор монополист с сетью по распространению и офлайн копий. Зачем ему стараться если все равно нет конкурентов? чем дешевле тем лучше. и никакой озвучки. а сабы пусть потом в стиме в мастерской фанаты дрпиливаюи и ошибки исправляют как с вархаммером)
  • 4
    После последнего наплыва ММО разочаровался в жанре как таковом. Нет ничего в этих Skyforg`ах, Black Desert`ах и Blade&Souls`ах кроме п№ськомерства.
  • 5
    подчас локализация настолько ужасна что просто противно.
    Это даже не отработка денег, это такое ощущение что зеки делали под присмотром надзирателей и специально саботировали.
    Если делать работу так как у нас переводят некоторые игры то сразу же уволят нахрен.
    Алсо есть еще один "актер" озвучки , он озвучивал НФС шифт первый, так вот у него интонации будто он робот и зачитывает по одной реплике за раз.
    Недавно его голос появился на телеканалах , к сожалению еще не слышал как его фамилия (обычно в конце передачи говорят) но это просто АДИЩЕВО.
    Реально он говорит как машинный голос , разбивая предложения на фразы по 3-4 слова.
  • 14
    Спойлер



  • 0
    Deus Ex: Mankind Divided вообще ужасно лакализована, и перевод и озвучка и тихие голоса... просто полная халтура ,очень часто обидно за потерянные шутки и игры слов, но это еще не самое страшное, часто слышь локализацию и думаешь что персонаж втирает тебе какую-то банальную, нелепую, дичь, проверяешь на английском и оказывается что там все абсолютно наоборот: что то оригинальное и логичное
  • 3
    Volt Mort первый скрин, катался по полу))
  • 11
    мы любим Фаргус

  • 1
    Basse
    Basse написал:
    Руссобит-М: После ужасного Starforce и перевода игры Как достать Соседа, издатель окончательно улетел в трубу, объединившись с какой-то компанией под бренд "Бествей" И не понятно чем они вообще занимаются.

    по моему они переключились на дестрибьюцию солей и смесей.
  • 4
    Akella - это позорище а не переводчики. Качество их перевода и озвучки, равносильно порчи твоего слуха. А про то как они создали чудовище Postal 3, я вообще умолчу.

    Бомбардировщик
    На сколько мне известно, где-то в мае 2008 года компании GFI и Руссобит-М объединились в холдинг «Бествей» (Bestway group), в октябре того же года к ним присоединилась компания Play Ten Interactive.
  • 6
    У меня одна лишь претензия к локализаторам. Ленятся озвучивать игры. Один из примеров - Risen 3, от Буки. И таких примеров достаточно - Дед Спейс, Масс Эффект, Бэтман и тд. А русская озвучка в последние годы нормальная, не считая некоторых недоработок. Все локализаторы должны озвучивать игры. Ну а там на любителя, хочешь играй с озвучкой, хочешь с сабами, с оригинальной озвучкой.
    Basse написал:
    Akella - это позорище а не переводчики.

    А что, Акелла плохо озвучила Assassin’s Creed 2?
  • 2
    Kraicher
    Assasin это ещё ладно, но ты половину не знаешь,особенно Neverwinter Nights 2, Корсары 3 и так далее.
  • 0
    Basse написал:
    но ты половину не знаешь,особенно Neverwinter Nights 2, Корсары 3

    Ну так это же было давным давно.))) А в последнее время, я что то и не припомню озвучку от Акеллы.
    В начале двухтысячных, я помню еще были промтовые переводы сабов.))) Играть невозможно, уж лучше бы были на английском. Но сегодня другие времена. И я не могу выделить плохих локализаторов озвучки. Все нормальные.
    Например Ассассин, Ведьмак, Ларка, Бэтман, Кайн и Линч 2 и прочее, прочее. Вобщем все озвучки отличные.
    Скажу более. Я покупаю лицензии только с озвучкой, за малым исключением, типа -GTA 4, LA Noire и др. Остальное - репаки. )))
  • 1
    Откуда первая картинка? В оригинале вайс сити такого не было, чтобы Сонни с Кортезос встречались!
  • 2
    У меня к локализаторам претензий нет.Мне правда нра их озвучки.
    Но вот локализаторы он лаин игр которые еще и соцсети портят..вот это худшее зло
    Я бы раз поиграть во многие ммо но только не ру версии.
  • 0
    самые уроды - это прокатчики фильмов, которые название свое фильму дают
B
i
u
Спойлер