на главную
об игре
German Truck Simulator 13.01.2010

German Truck Simulator: Русификатор (текст)

Не совсем полный, но вполне норм русик
файл скопировать сюда Documents\German Truck Simulator\mod

Комментарии: 18
Ваш комментарий

Ну ведь было написано,чтобы не заливать на другие файлообменники!!!! Ну уважайте чужой труд ребята!!!!! Олег для всех старался сделать хотя бы "геймплей" для игры! А вы...... Эх!!!!! ....ну спасибо,что хотя бы сайт указали.

0

Вот только вот такие фразы в переводе мне не очень понравились: -Хотите сменить водилу? -Денюшку ещё заработай и приходи! -Денюшки не хватает!!! -Вы просрали прицеп!! И некоторые другие... Как-то по мальчишески...

0

да ладно... главное, что хоть как-то мне кажется...

0

Люди! Хелп! Не могу зайти на этот сайт (oldan.укоз.ru), пишет Ошибка. Ссылка не работает. В чем проблема?

0

Light_AleX за место укоз введи ucoz

0

Ребят что то я невтыкаю что с этим русиком делать, скачать скачал а дальше ?

0

Читай что вверху написано!

0

Сори затупил :)) всё робит хороший русик хоть понятно что куда :)

0

Сори затупил :)) всё робит хороший русик хоть понятно что куда :)

0

А что в нём хорошего? Шрифт никакой. Почта не переведена, названия городов, грузов тоже. Переведены лишь кнопки типа "выход", "загрузить" и т.д., которые и без этого были понятны. Т.е. в общем игра так и осталось непереведённой. Но т.к. этого мало, то руссификатор этот изменяет оригинальный шрифт до неузнаваемости - прочитать даже непереведённые сообщения становиться невозможным. Да и ребячество в сервисных сообщения вообще не в тему. Фигня, короче.

0

DreamDriver Полностью согласен с тобой! Самое главное в данной игре это SMS сообщения, а не те кнопки, которые и так всем понятны. PыSы Мне кааттьься, что ребятки и не переводили вовсе, а просто подогнали старый перевод от ETS, покорёжили его "лихими" фразами и на этом дело завершилось.

0

FinistEG, нет. Ребята переводили... Можете проверить отличия в скриптах от ETS... Сейчас сам занимаюсь нормальным переводом игры, НО почту, товары и города пока тоже не нашел... Может позже выложу... Может кому и понравится...

0

FinistEG А ты попробуй подгнать ЕТС-овский.

0

Conte, не обижайся на FinistEG, он просто не знает каково это открывать все файлы в "base.scs" и искать в них стоки с @@, а потом еще и искать что именно эти фразы значат... Кстати, я, используя свой перевод ETS и Твою идею взять шрифты из ETS, делаю литературный (если можно так выразиться) перевод GTS, нашел много строк, перевод которых Ты сделал в зависимости от значения самой строки - не взирая на то, что обозначают они в игре!

0

Фак, при распаковке просит СМСочку!

0