на главную
об игре
German Truck Simulator 13.01.2010

German Truck Simulator: Отличный русификатор (текст)

Ждал я ждал, пока Conte сделает нормальный перевод и не смог дождаться... Решил выложить свой вариант перевода, основанный изначально на моем же варианте перевода ETS. Из перевода Conte взята только идея использования шрифтов из ETS, сам сначала не догадался. :)

ПЕРЕВЕДЕНО:
-98% геймплея (ЛИТЕРАТУРНО)
-Названия городов
-Имена водителей
НЕ ПЕРЕВЕДНО: Письма и названия грузов... (работаю над этим)

Комментарии: 168
Ваш комментарий
pix.PlayGround.ru
pix.PlayGround.ru

Кто еще хочет потанцевать??? Я НАПИСАЛ СКРИПТ ДЛЯ ПИСЕМ!!! Осталось только их перевести на русский язык... Кто хочет помочь с переводом?

2

Trabler, это французский город Кале! Он использовался в ETS для паромной переправы в Англию в город Дувр (после патча 1.2). Видимо разработчики оставили себе лазейки для дальнейшего увеличения площади игровой карты или просто на стали удалять из ресурсов то, что было в ETS... Но так как расположение ресурсов изменено, а эти города и переправа оставлены, я склоняюсь к 1 варианту...

2

GoldUzver, перевод табличек, знаков и подобного визуального материала в конечный перевод ВКЛЮЧЕН НЕ БУДЕТ. Кому надо, есть мод от Lexan1992 & toshenbka... Перевод городов в геймплее игры БУДЕТ... На счет расстояний - у меня так и переведено... 1-я строка - пройденное расстояние, 2-я - расстояние, пройденное с прицепом...

2

Тссс, ребят.... еще один денек.. и все будет! Давайте не будем ссориться :) Не будем принижать вклад Conte в перевод... Таки он первый придумал взять шрифты из ETS... Иначе бы и я ничего не перевел... И он второй, кто помогает мне переводить письма! Так что прошу всех успокоиться и подождать еще 1 день :) Как сказал бы кот Леопольд: "Ребята, давайте жить дружно!" :)

2

Ну что же, друзья мои! Позвольте Вам представить полный перевод GTS! Версия от 09.02.10 - Переведены письма; - Множественные исправления локализации; - Объединены все три языка перевода (включая окна предварительных настроек). Скачать можно там же: http://RUSGTS.file.qip.ru Отдельно Перевод дорожных знаков: http://DorZnaki.file.qip.ru

2

Vaxmurka, зайди в настройки в игре и смени язык :) Там их три... Да и давно уже патч 1.02 вышел: http://www.playground.ru/files/27745/

2

-------------------ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ------------------- Позвольте Вам представить полный перевод GTS! Версия от 09.02.10 - Переведены письма; - Множественные исправления локализации; - Объединены все три языка перевода (включая окна предварительных настроек). Скачать можно там же: http://RUSGTS.file.qip.ru Отдельно Перевод дорожных знаков: http://DorZnaki.file.qip.ru ---------------------UK Truck Simulator--------------------- Версия от 25.02.10 - Перевод GTS изменен под UKTS. Скачать: http://RUSUKTS.file.qip.ru ------------------Austrian Truck Simulator------------------ Версия от 24.08.10 - Перевод GTS изменен под ATS; - Исправлены орфографические ошибки в письмах; - Имена водителей перенесены в файл "local.def" и добавлены отсутствующие 9 водителей (в GTS их 99, а в ATS 108). Скачать: http://file.qip.ru/file/OxP8tY9I/RUSATS.html

1
pix.PlayGround.ru
pix.PlayGround.ru

Поправил файл "feats.sii". Теперь достижения отображаются нормально! Скачать можно там же: http://RUSGTS.file.qip.ru Всем кто скачал до 16:30 придется перекачать... Приношу извинения :) И таки пытаюсь что-нибудь сделать с почтой...

1

Люди, друзья, просьба такая, у кого игра вылетает (из-за моего русификатора) (не дай Бог), присылайте мне содержимое файла "germantrucks.log" сразу после вылета, расположенного в Мои документы\German Truck Simulator В ЛИЧКУ. Буду исправлять то, что возможно где-то упустил...

1

Установка русификатора: Распаковать и вставить файл "RUSGTS.scs" в папку Мои документы\German Truck Simulator\mod

1

ZLoU_OXPaHHuK, а что Ты ожидаешь в обновлении? Если русификацию писем, то пока еще не могу написать скрипт с переводом, т.к. не подобрал его строение... Работаю над этим... В оригинальной (немецкой) локализации имеются следующие файлы: -cargo.sii -feats.sii -local.def -mails.sii -tutorial.sii Ну и как можно заметить я перевел все, кроме mails.sii, который и отвечает за письма...

1

Обновление русификатора! Небольшие исправления: -шрифт главного меню; -пропавший (с установкой патча 1.02) значок €. Скачать можно там же: http://RUSGTS.file.qip.ru Качать всем, там написано что он от 28, так и есть, просто вчера некогда было выложить... На работу ушел...

1

Даже не собираемся :))) Переводим потихоньку письма, к нам подключился ModsBuilder™ и его ребята! Скоро будет полноценный русификатор!

1

toshenbka, 6707, ahanovskiy. Исправил... Скачать можно там же: http://RUSGTS.file.qip.ru toshenbka, в том то и дело что нет. Скриним, распознаем и переводим...

1

Небольшое обновление: - Переведены значения "Имя" водителя и его "Навык" в окне кадрового агентства. Скачать можно там же: http://RUSGTS.file.qip.ru Отдельно, по просьбе Di_Zel, Перевод дорожных знаков (Lexan1992): http://DorZnaki.file.qip.ru ------------Уже переведены 12 из 62 писем------------

1

Di_Zel, вот решение. Удали мой русификатор, который Ты скачал (как я понимаю сегодня с 00:00 до 03:00) и перекачай его заново. Мод Lexan1992 я убрал из него, так что знаки вернутся на немецком. Кому нужен мод Lexan1992 - ставьте его отдельно, выше на него есть ссылка... Di_Zel, поддерживаю toshenbka. Удали пожалуйста все свои посты (кроме первого)... Если будут опять проблемы - пиши в личку...

1

fиckinfreak, возможно к концу этой недели... Надеюсь что так :) Collenzo, перевод делаю с английского, так как его более менее знаю :) С немецким сверяюсь только в крайних случаях... А есть какая-то разница?

1

Trabler, про Дуйсбург таки прав toshenbka Дорогие поклонники GTS! Ну что... Хочу Вас порадовать... Я перевел все письма кроме предложений грузовиков и независимых компаний (28 штук).... Письма про грузовики (14 штук) перевели Conte и McON, они же уже переводят письма от компаний (еще 20)... Также спасибо Dimon485 за предоставленные им варианты перевода... Немного с опозданием, но таки было с чем сравнить и что подправить :) Примерно дня через 2 будет готов полный перевод... Так скажем его альфа версия :) ... УРА ТОВАРЩИ! :)

1

GoldUzver, это русификатор от Dimon485 Мой перевод выглядел бы так: Пройденное расстояние: (337 km)_______________________202 Расстояние, пройденное с прицепом: (337 km)____________370 Но вернемся к вопросу - так у него первое и есть "Расстояние, пройденное без прицепа" ... Я возможно не понял вопроса...

1

Kalinina, подруга! ХВАТИТ ВИЗЖАТЬ! у меня еще 2,5 часа есть :) Я могу и такой как есть выложить! Только он точно людям не понравится!!! Народ, други... Извиняйте... Я только с работы пришел... Сейчас подгоняю все под один формат... Надеюсь сегодня успеть :) Ну или хотя бы бета версию выложить :)

1

Спасибо, Ареопагит, классный перевод!

0

Ареопагит спасибо! и ждём обновлений

0

у меня все нормально работает,хороший русик.Спасибо!

0

Ничего не вылетает, все круто!

0

когда можно ожидать обновления твоего русика? :-[

0

Ареопагит хорошо, понятно, значит ждем=))

0

X-Predator_5 не понял."Русификатор текста и звука" всего?С письмами?Здесь все это есть,зачем переливать?!?!?!?! И,что в звуке можно русифицировать о_0??

0

X-Predator_5 че за хня?!Скачал твой архив,а ты йопаный в рот смс отправить требуешь? Не качайте-эт развод!

0

GoldUzver эт развод... загляни в любую тему, любой игры - везде подобные сообщения

0

Ареопагит, ты лучший! Спасибо! Твой русик лучше, чем у Conte, но он ПЕРВЫЙ спаситель))). Надеюсь вы не поссоритесь))

0

Вы молодцы ,ребята,так держать с переводом..ждём переведеных писем)

0

Отсутствует перевод наименования грузов в меню поиска предложений, хотя когда цепляешь прицеп, в верхней строке название отображается по-русски, что уже безусловно прорыв.

0

Да, играю без патча 1.02 (не могу поставить).

0

Ареопагит спасибо конечно, только вот никак нельзя сделать чтобы названия грузов показывались в Планировании перевозок (N / Груз)? Хотябы даже не по-русски. ...BioAssasin 7 а ты разводила! Мало того что выложил какой-то фейк так ещё и смс за него просиш! Засранец!

0

Ареопагит спасибо тебе огромное, трудяга, ещё раз доказал что мир не без добрых людей всё-таки, молодца, удачи!

0

А её можно регулировать? Ареопагит, спасибо тебе большое!

0

Ареопагит ты добрый человек, жду ваш русик, пока не начинаю игру...

0

Я уже наигрался в GTS, но русик всё равно жду. Очень уж интересно о чём там пишет Hans, хотя догадываюсь, что письма - своеобразный туториал.

0

да письма на самом деле ничего особенного из себя не представляют...но для полной картины жду обновлений

0

А я вот мечтаю о глобальном симуляторе с элементами на 80%(как минимум!) из реальной жизни, типа этакого нового жанра, симулятор-рпг =)))) А если наконецто кому то все таки хватит мозгов создать типа ММORPG-симулятор, то прощай реал!=))) п.с.На самомо деле мечтаю об этом еще с Test Drive п.с.c. ведь на данный момент данного продукта нет, а из этого можно извлечь ну ОЧЕНЬ не плохую выгоду=)))

0

Ареопагит,ты молодец.У меня есть просьба вернуть версию русика без перевода дорожных знаков,но с наименованием грузов в нотике,а то как-то чувствуешь себя не в Германии,а где-то в совдепии..если можно канечно,заранее благодарен и успехов в переводе писем..жду))

0

Di_Zel, это не в русификаторе Ареопагита дело, т.к. у меня в все дор. знаки на немецком. Наверное, ты ещё какой-то мод поставил.

0

Di_Zel у меня стоит 13 модов, но знаки по-прежнему на немецком =)) toshenbka это разводилово - никто на торренты ничего тебе заливать не будет, да и по-любому там либо фейки(что скорее всего), либо вирусы...

0

Ареопагит Когда по вашим прогнозам будет завершена работа над русификатором?

0

По-моему, как-то странно видеть в Германии дорожные знаки на русском ))

0

Вот-вот.Фтопку русские знаки,даешь письма!!! =)

0

toshenbka, спасибо за знаки, не помешают. У меня племяш в GTS гоняет, для него. Он еще по-русски-то читает плохо, а по-фашистки - вообще без вариантов. Но уже - Дальнобойщик! :) Имхо, лучше было бы все-таки их сделать отдельным файлом, чтобы потом проще комбинировать моды. toshenbka, чем твои знаки лучше/хуже знаков от Lexan1992 ? Ареопагит, огромное спасибо за перевод. С удовольствием бы помог, но нечем.

0

Гипножаба Знаки от Lexan1992 сохранил почти все как есть(он переводил назавние городов на автостраде), перевел на выезде из городов названия городов и направление автострады и изменил слово "выезд" с автострады на слово "съезд". Вот отельно выкладываю DorZnaki (Lexan1992 & toshenbka).rar разархивировать и кинуть в моды, файл *scs

0

toshenbka,поудаляй свои посты,как я это сделал,а то как-то много тебя слишком стало...))

0

Ареопагит Перевод писем делаете с немецкого текста, или с английского?

0

Как раз-таки это и хорошо, т.к. хоть я и учил немецкий когда-то давно, но напрочь все забыл. А вот с переводом текста на английском мог бы и помочь, если нужно.

0

Спорю на ящик пива что по всем ссылкам Frost_Risen хорошие такие вирусники (даже ничего не качая) :))

0

Там вирусов нет.Там требуется отправить смс-ку при распаковке))

0

Ареопагит не подскажеш почему музыка в магнитоле вылетает на полпесни и играет следующая, хотя вся музыка у меня в формате ogg, это только у меня или у всех?

0

zloi-zloi Попробуй патч 1.02. *fixed streams sometimes being cut a few seconds before they should finish playing

0

zloi-zloi Битрейд уменьши или частоту дискретизации не помню что именно, но проблема в этом

0

toshenbka спасибо большое, уменьшил битрейт, помогло

0

zloi-zloi битрейт не обязательно уменьшать, главное чтоб он не плавающим был. Конвертируй файлы с постоянным битрейтом и все будет ок. Ну и как писал Collenzo поставь патч 1.02. Во всяком случае у меня музон при битрейте 192 и 320 играется до конца :) Ареопагит ждем перевода писем.

0

Дополнил перевод дорожных знаков(верхние большие синие :)) от товарищей Lexan1992 & toshenbka. Теперь дорожные указатели с названиями городов тоже на русском. Файл можно скачать здесь DorZnakil.rar Первоисточникам(Lexan1992 & toshenbka) - приколы есть - названия городов с ошибками :) (где то на значках Магдебург а где то Магнебург) правда увидел только тогда когда дополнение на файлообменник залил(а посему не исправил). И по моему город называется Дуисбург а не Дуйсбург ИМХО.

0

по поводу Дуйсбурга http://lingvo.yandex.ru/de?text=Duisburg&st_translate=on&stpar2=2 http://ru.wikipedia.org/wiki/Duisburg А знаки я переделаю, там еще и шрифт нужно покрупнее сделать на названиях города при подъезде..

0

Ареопагит не помню чей русик,ваш или Dimon485 но вот тут неувязочка http://s56.radikal.ru/i153/1002/64/554f53fed732.jpg Первое я думаю это без прицепа

0

я тоже не понял в чем вопрос?

0

мужики вы молодци думаю вам вся россия скажет спасибо за вашу работу да вы правы что первый русик будет наверно как бетта а уже по ходу будут улучшения перевода

0

вся Россия скажет спасибо Акелле, через пару недель... =)

0

вы не останитесь без внимания

0

Лично я срал на акеллу! Опять выпустит бета версию и хер патчей дождёшься! Я возьму этот перевод и GTS 1 версии! Акеллу фтопку, НО посмотрим что Акелла предложит! Переводчики молодцы! Могу подогнать английские письма! Но чем вы их открывать будете - я не вкуриваю! если что 464321071 или selinivan091190@yandex.ru, но лучше в аську! Письма отображаются на английском!!! Давайте сотрудничать короче!

0

а ты думаешь они с какова переводят?

0

=) я с немецкого, а Ареопагит с английского

0

Ареопагит и toshenbka про Дуйсбург я и не настаивал(спец. написал - ИМХО) т.е. без претензий :) просто смешно получается Дуй в сбург(но ведь это без разницы - все всё поняли :)) toshenbka Насчет знаков тоже без претензий(просто инфа что есть такой косячок) не нравится сотрудничество - могу вообще ниче не говорить(у самого руки пока на месте). Ареопагит вопрос к тебе(как автору перевода, хотя мож это надо к разрабам или я чето не вкуриваю) когда делал картинки знаков(из английской версии) наткнулся на файл с названием города Calais(city_calais.dds) но ведь на карте нет города с таким названием. Я конечно сделал русский вариант Калаис но чето не догоняю где его искать(и есть ли он в игре вообще). Если нет, то зачем сделали картинку, а если есть то где он? Может ты встречал при переводе упоминание о нем? Ждем полную версию русика(а то стока заданий не выполнено :(... )

0

Trabler Так то при более вдумчивом рассмотрении архива там много чего можно найти "лишнего", и наоборот, кое-чего нужного, можно не увидеть. К примеру, кабина Скании А-класса снаружи справа имеет второе зеркало, но изнутри его не видно (такое ощущение, будто на всех классах используется одна и та же модель. Элементарно, дым из выхлопной трубы не удосужились сделать (подозреваю, что даже его даммис не проставлен). Однако, в папке каждого грузовика присутствует звук переключения передачи (впрочем, не только в этой игре, в 18WoS тоже был), но я ни разу его не слышал в игре. Передачи просто нащелкиваются одна за другой, безо всяких там задержек и звуков. За рулем вашего трака сидит все тот же подневольный - сами-знаете-откуда. Но в папке "driver" лежит еще одна модель и текстура водителя, по качеству проработки получше стандартной. Где она используется, даже боюсь предположить. Может быть в машинах трафика, но тогда она явно лежит не там, где надо. Так что, наличие этого города в недрах архива не удивляет ни разу :)

0

Collenzo,ггг какой дым из труб,это ж Евро 5!)))))) Но вернемся к вопросу - так у него первое и есть "Расстояние, пройденное без прицепа" ... Я возможно не понял вопроса... Получается что я одновременно ехал и с прицепом и без =) =) =) Если вы вместе переводите то решите этот трабл слушайте..аз ачем названия городов переводить??????имхо не надо,оставьте как они есть и проблем менше будет!

0

GoldUzver мы это поправим. первое - расстояние пройденное и с прицепом и без него второе - расстояние пройденное только с прицепом Я думаю, будет 2 версии: с городами на русском и без перевода. В том числе знаки/таблички

0

скажите как идут дела с переводом писем? когда ждать полноценный русик?

0

ivan31 А ты вообще читать умеешь? GoldUzver Хочешь быть полезным? Буть им=) Критиковать любой может=)

0

Дела то нормально.... Только не понятно почему все только ждут.... Что слабо взять словарик и перевести смс.... И помочь Денису.... Да и разве кто-то обещал перевод? По моему только АКЕЛЛА...

0

Мужики (переводчики) не обижаётесь... просто народ волнуется... Мы все ждём ваших достижений (обращаясь к Conte & K, Ареопагиту...). Акелла не будет выпускать патчей.... Значит глюки будут... Короче мы все ждём вашего руссификатора...

0

GoldUzver Тоочно, как же я мог забыть про евро 5. ) Но дизель, он ведь такой дизель...дымит-то все равно :)

0

Conte ктото комуто чемто обязан шоль?Ты чего здесь свою личность в цари выставляешь?Не будет перевода не помрем,в мире есть куча более интересных вещей,помимо русифицированной игры,а понты кидай в других местах Аль тебя приковали наручниками к батареии,дали в зубы камп и словарь для перевода?

0

Кстати, GoldUzver прав! Почему-то Ареопагит ни разу не сказал грубого слова, хотя он сделал для перевода даже больше, чем Conte. Если уж Вы ребята взялись, пообещав на всю Россию, что будете этим заниматься, то к Вам и спрос! Никто Вас специально за язык не тянул и не заставлял! А пальцы" гнуть" не красиво!(к Ареопагиту это не относится!!!!)

0

Ареопагит-гуманист))) раельно,народ,чего завелись? ребята переводят как могут,а вы мало того что ничего не делаете кроме того, что играете в комп...так ещё и предъявы какие-то кидаете...это ж какую наглость надо иметь?? за такое Ареопагит и Конте вообще могут всех обломать..в праве жаль что они добрые и правильные ребята,а то я бы поржал над злопыхателями

0

Стоп!То что молодцы это да,никто не спорит,но и уприкать в том,что мы ничего не делаем не надо.Есть конкретные люди которые этим занимаются и взялись за это дело.С такими понятиями по жизни далеко не уйдешь. К Ареопагиту это не относится. Conte что за настрой,объясни? По твоему принципу: 1.Каждый должен перевести по одному слову,что бы здесь был вклад каждого?! 2.Каждый должен делать сам себе русик и никому не давать,потому что другие не делали Так шоли?

0

мужики спокойно у всех нервы,давайте не ругаться

0

Ребята я не понимаю что за выяснение отношений и нервы могут быть переводят Conte и Ареопагит у них могут быть нервы а у вас то кокие нервы лично я очень благодарин им за перевод молодцы ребята стараются для всех я тоже хотел помочь но не имел такой вазможности с тех выходных по седняшний день только два писма перевел )) так что наберитесь терпение и ждите у каждого из них есть личные дела учеба,работа,семя и т.д я уверен они делаю все вазможное что бы поскорей порадовать нас всех своим переводом.

0

Да что за бред...... В моём посте только слабоумный мог разглядеть какую-то предъяву и грубость! Я не кому ни чего не должен.... Я просто не увидел помощи Денису... А ток кто сказал что с вас спрос - человек видимо вообще далёкий.... Вы видимо все забыли что все мы живём сдесь в вертуальном мире.... И агресия пошла не от моего поста..., а от людей явно не далёких и склонных к этому... Я скандальным никогда небыл... это можно реально выяснить на нашем сайте... Так что глупо говорить о каком-то бреде - который превиделся какому-то индивидуму... Все вопросы в личку.......

0

Ребята с oldan сделают свой русик и идите вы со своими SMS куда подальше !!!

0

Русик делается совместными усилиями ,а не только (ребятами с oldan)!Так,что не надо накалять обстановку! Терпение и еще раз терпение друзья. P.S. А перевод SMS - это самое основное.

0

2 fly5656 Ради этой содержательной фразы стоило зарегистрироваться! Тебе того же, но без "наших" СМС. :D Ребятам с oldan - удачи во всех добрых начинаниях.

0

когда про смс писал, я имел ввиду, пост который сейчас удалили, в котором давались ссылки на файлы, доступные только после отправки смс

0

Conte и Ареопагит!! делайте своё дело,мы будем рады и благодарны,а на глупых неадекватов типа GoldUzver и fly5656 вообще внимания не обращайте..школота,что с них взять...

0

не надо обесчать чего не можешь зделать во-время!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

0

:)))))))))))))) Цирк какой-то начинается уже))))) Не разобравшись все решили передраться между собой))))

0

Я не при делах.... Русик исключительно Дениса....... Поэтому прикратите уже чушь нести и просто немного подождите..... Он всё проверит и выложит.....

0

народ! у меня не идет дождь. что за хрень??

0

Ареопагит , зачем торопиться? Завтра же не конец света:) Завтра и почитаем E-mailы.

0

Ареопагит, действительно, не торопись. Главное, чтобы было качествено. Куча народа будет тебе благодарна за работу !!!

0

Согласен с fly5656, подождём ещё чуток

0

Вот спамеры СЦУГИ всю стену обосрали, скоты! Напрод вышенаписанные ссылки не скачиваем - это ФЕЙК (Развод)!!! Руссификатор будет тока здесь и нигде больше! Ареопагит, ждём руссификатора на твоё усмотрение)) Главное штоб бетка хорошая была))

0

пора бы уже не обращать внимание на такие сообщения...они есть в каждой игре в каждой теме..

0

мужики когда русик будет?

0

Вот что реально обидно. Учусь на программиста и нифига не шарю в этом=)

0

Бывает)) Я шарю в этом но я не программист)))

0

а я и не программист и не шарю в этом :D

0

Уря! Спс Арео. Сча глянем(хотя и так оставались одни мессаги но все же)

0

УВАЖАЕМЫЕ Ареопагит,Conte,McON СПАСИБО ВАМ ЗА ВАШ КОНЕЧНЫЙ ПРОДУКТ

0

Мои благодарности авторам ;)

0

Ареопагит, Dimon485, McON, Conte ОГРОМНОЕ СПАСИБО.

0

Респект и уважуха! Спасибо.

0

Большое спасибо авторам!!! Титанический труд увенчался успехом!!!

0

Большое спасибо за перевод!

0

Не знаю, стоял старый русификатор, было, по-русски поставил этот как написано в инструкции все стало на немецком. V1.0

0

Ареопагит Глянь почту, отправил небольшой баг-репорт по переводу, мб пригодится.

0

Ареопагид Спасибо за разъяснение, просто не заметил. Да кстати и патчик пригодился.

0

спасибо! ! ! Перевод просто супер! ! !

0

Ареопагит _________________________________ Отдельно Перевод дорожных знаков: file.qip.ru/file/118199710/a1cd30a8/DorZnaki__Lexan1992__toshenbka.html _________________________________ Проверь, не правильно запакован))))

0

СПАСИБО ОГРОМНОЕ ВСЕМ КТО ПРИНИМАЛ УЧАСТИЕ В ПЕРЕВОДЕ, МОЛОДЦЫ!!!

0

Действительно огромное спасибо=) Только вот не пойму, неужели вы это делали за просто так...

0

toshenbka, прости великодушно! Исправил... SHoMa1992, не за что... Ну если хочешь заплатить, то я только за :))) Ну а если честно... Знаешь ведь.... Есть идея... И за ней идешь... И не важно что ты получишь... Главное сам результат... А для меня лучшая награда - Ваши спасибо :) Очень приятно, что смог помочь :)

0

Респект ребята!!! Специально зарегался что-б СПАСИБО! сказать!!!

0

Ну чтож))) Не каждый день увидешь таких людей=) Ещё раз БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!!!!!

0

+10 однозначно. Очень порадовало самое 1-е письмо в заметках :D Спасибо за перевод !

0

Всем, кто переводил GTS ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Ареопагиту - в первую очередь! Как только появится свободное время - начну тестить. :D

0

Спасибо всем кто трудится на благо игросообщества!

0

Подсобите. Как править значения в base? Наверняка кто то это делал. Кстати, большое спасибо за русификатор Очень понравились качество и перевод. В одном письме нашел орфограф ошибку, ну это не суть важно))). Все сделано на пятерку. Дак вот, если кто-нибудь знает как изменять значения в base, напишите, пожалуйста, как это сделать. Премного благодарен.

0

Ребята, спасибо большое за русик!!!

0

Ареопагит,спасибо большое за хороший и качественный перевод.

0

Naranjas, пиши в icq - помогу чем смогу... Или создай тему на форуме (так даже лучше)... В самом архиве "base.scs" значения менять КАТЕГОРИЧЕСКИ не советую... А вот создавать моды с измененными оригинальными файлами, извлеченными из "base.scs" - это пожалуйста :)

0

Ну ты Tommy Slide-Drifter и поделился файлами пытался отправить смс так мне ответили что 100 р. недостаточно средств не круто ли. Мож кто подскажет как с этим бороться..............

0

мда. . . Tommy Slide-Drifter ну ты кадр. . .

0

Не всё в этом мире можно купить за деньги. Поделись паролем

0

laprecon, Explos и все остальные "спонсоры". Когда же вы на лажовые смс-разводы покупаться перестанете?! НИКТО ПЛАТИТЬ ВАС ЗДЕСЬ НЕ ВЫНУЖДАЕТ!!! Качайте с сылок, указанных Ареопагитом, там все БЕСПЛАТНО! Если есть свободные деньги и желание заплатить - общайтесь напрямую к автору-идеологу перевода - Ареопагиту.!

0

не могу скачать отсюда http://file.qip.ru/get/117346675/9d4c0c93/RUSGTS.html выложите на другое что то плз

0

небольшой глюк в переводе: http://s004.radikal.ru/i205/1002/e8/ff22f66e77aa.jpg я так думаю, что там должно быть написано "Инструктор" ;)

0

поставил на непропатченную версию игры - все стало снова по - немецки ((

0

ZLoU_OXPaHHuK версия игры не имеет значения в настройках выбери нужный язык

0

FinistEG, да, там так и написано... Вопрос в том - почему игра так отображает :) В англ. и нем. эта фраза вмещается в 1 строку.... Возможно проблема в этом... А еще может зависеть от разрешения...

0

Ареопагит Тогда может заменить на более короткое слово? Например - Мастер

0

Гипножаба та я вообщет и не собирался не за что платить! ! ! просто скачал, а там типа отправте СМС, мои следующее действия Shift+Delete.

0

FinistEG, Мастер - это название 25 уровня... Попробуй сменить разрешение на более высокое...

0

больше чем 1280х1024 мой моник не тянет (старенький ужо ;)) ps Кстати, 25 уровень лучше бы было "обозвать" ЭКСПЕРТ ИМХО ;)

0

Водитель Ареопагит - 4 звезды 26,8% от прибыли :)). Не многовато берешь? :)))

0

Trabler, да не! Самое оно :)))) Я же хорошо вожу :)

0

Ареопагит а как ты смотришь на перевод карты и т.д. вот этого чуда http://www.playground.ru/files/28624/

0

загружаю сейв с грузом на трассе - при въезде в ганновер игра виснет, если загружать уже с доставленным грузом - в самом ганновере - тоже виснет... опять же после установки русика...

0

прошу прощения, проверил - после установки патча виснуть начало...

0

Trabler, гм... Сейчас скачаю и посмотрю что там можно сделать... По описанию, там можно только перевести названия городов на русский.. Вроде больше там ничего не требует русификации...

0

Ареопагит не парься, она не стабильная... у меня вылетает на стол при начале новой игры.

0

Trabler, не стоит пока даже рыпаться.... Эта карта не идет с патчем 1.02 - она вылетает :( Тем более это бетка... Я бы советовал подождать нормальную версию. На счет русификации - отдельный файл не создать, в мой русификатор не добавить... А править 150 Мб архив и опять его заливать... Если только отдельный мод создать... В общем пока я подожду новую версию...

0

Ареопагит такая же песня.

0

Nancy [Xbox-360] ты что тут нас за лохов держишь

0

TheBestNickName, спасибо большое за отзыв, но уже поздно :) Перевел уже давно... Ссылка на последнюю версию в первом посте. Скоро намечается финальная и версия, адаптированная под UKTS... Если все еще хочешь помочь - проверь текущую версию на предмет орфографических и лексических ошибок... Про PROMT конечно знаю... Как раз и переводил, используя трио: гугл, промт и голову :) Кстати, народ! Акелла сделала "огромный" прорыв в переводе игры! Перевела название игры :))) http://www.playground.ru/blogs/german_truck_simulator/3872 ---------------------UK Truck Simulator--------------------- Версия от 25.02.10 - Перевод GTS изменен под UKTS. Скачать: http://RUSUKTS.file.qip.ru

0

Компания "Акелла" сообщает, что 07.04.2010 в продажу поступил симулятор дальнобойщика "С грузом по Европе 2: Автобаны Германии" (German Truck Simulator) от создателей популярного "С грузом по Европе" (Euro Truck Simulator). С грузом по Европе 2: Автобаны Германии (DVD формат) Цена: 400 руб.

0

почему всё переавелось а письма нет??????????????

0

14.07.2010 компания "Акелла" выпустила "UK Truck Simulator". http://ru.akella.com/Game.aspx?id=2397 UK Truck Simulator (DVD формат) Цена: 150 руб.

0

Позвольте Вам представить русификатор Austrian Truck Simulator! Версия от 24.08.10 - Перевод GTS изменен под ATS; - Исправлены орфографические ошибки в письмах; - Имена водителей перенесены в файл "local.def" и добавлены отсутствующие 9 водителей (в GTS их 99, а в ATS 108). Скачать: http://file.qip.ru/file/OxP8tY9I/RUSATS.html

0

Сначало скачиваю, играю, наслождаюсь а потом и спасибо говорить забываю ! Поэтому сначало СПАСИБО +10 ! Теперь скачаю !

0

у меня не работает русофикатор помогите плыз

0