ETS 2 "Русские названия городов для Vive la France + Scandinavia + Going East"

Имя файлаrussian_names_of_cities.rar
Размер69.64 Кб
Добавилslavatv5
Дата добавления
Скачиваний148
Комментариев23
Понравилось14
Описание и инструкции

Русские названия городов для Vive la France + Scandinavia + Going East .

Тест на версии 1.26.3.6s

Автор : Slavatv5 (Glory)

Спойлер

Нравится14
Комментарии (23)
  • 7
    Виктор.Т.
    От души!
  • 0
    Сергей Семиколенов
    а на карту марио 12.1 пойдет
  • 0
    Aleks6162
    Спасибо, Виктор!
  • 0
    slavatv5
    Сергей Семиколенов
    Дефоллтные города + длс переведутся ... остальные от марио нет !
  • 0
    Adolf Kruger
    промодс+ русмап+ южные регионы + индонезия при выборе грузов вылет.
  • 3
    slavatv5
    Adolf Kruger
    Дак я и не ставил себе в цели переводить все карты .. ! )) здесь только дефолт с длс официальными ! пока 138 городов перелопатил за..мучился ... )))
  • 2
    топгеран-CанЯ KZ
    это для дефолта карт-нужны для всех -есть у кого - например TSM mar 6.5-PROMOD2.15
  • 8
    -Карен-Григорян-
    Чтобы не было вылетов,ещё нужно переводить название грузов,иначе игра ищет груз в городе на английском языке а там по русски написано,а грузы на английском.В результате вылет и лог показывает об ошибке названии.Тут либо нужно всё переводить от названии городов,до название грузов.либо ничего не трогать
  • 2
    Vorsin09
    Переправы переведены?
  • 2
    slavatv5
    Vorsin09
    Нет .. ((( Озадачивался этим вопросом в процессе ... не нашел не одного для примера русификатора и не только на могучем .. везде переправы на исходном языке .. !
  • 3
    slavatv5
    Карен Григорян 29
    Так сказать первые блины всегда с комами итп ! ))) С дефолтом в виде карты и грузов всё работает помаленьку ... ))) С модами на грузы и карты конечно будут выскакивать кое где кое какие неровности .. ! ))
  • 3
    Vorsin09
    Да нет,не везде переправы на исходном. У меня,например всё на русском.
  • 5
    -Карен-Григорян-
    slavatv5
    Да к тебе какие претензии?;)просто решил своим опытом поделится
  • 3
    slavatv5
    Vorsin09
    Всё разобрался .... не там искал ))) придётся обновляться ... но на следующей недели уже до шаманю ... Пятница и выходные всётаки .. ))) Спасибо за наводку кстати ! )))

    Спойлер
  • 6
    slavatv5
    Карен Григорян 29
    Дак в том то и прелесть форумов и обсуждений ! можно делиться набираться опыта как + так и - ! )))
  • 1
    Vorsin09
    slavatv5
    Пожалуйста!
  • 1
    Foxers
    Грузы приписаны к компаниям. Компании приписаны к городам, названия которых берутся из папки city ([имя].sii). Если в файле города перевести название города в первой строке (city_name: "[имя по-русски]", то изменится только название на карте. Никакого отношения к грузам это не имеет.
    Переправы русифицируются в файлах папки ferry (ferry_name: "[имя по-русски]")
  • 0
    almaz4ik
    Adolf Kruger написал:

    а какая карта индонезии у тебя неподскажешь?
  • 1
    Vorsin09
    Перевод городов никакого отношения к грузам не имеет. Я просто взял готовый перевод городов и переправ,вытащил города и переправу из длс Франции и перевёл их. Потом добавил в мод и доперевёл ещё некоторые переправы в моде.
  • 1
    -Карен-Григорян-
    Vorsin09
    Foxers
    Не соглашусь,имеют ещё какое,когда ты взял груз,то название должно тоже быть на русском и меню показывает какой груз везёшь,в лог смотрите вовремя вылета.на счёт перевода паромов,согласен
  • 2
    slavatv5
    Foxers
    С паромами разобрался уже ... спасибо )))) А вот что делать с единственной жд туннельной переправой я пока так и не понял ...!?!?
    Ps ... Нашёл ...))) за tunnel_c и d они прятались ... ))) НО тут же нарисовалась другая проблемам ... (( Это должна быть железнодорожная станция ... а так как она прописана в ферри то пишется как паром ...! теперь надо искать как куда прописать жд станцию ... ((
    Спойлер

    Спойлер
  • 1
    Foxers
    Карен Григорян 29 написал:
    название должно тоже быть на русском

    Название чего?
    Груз доставляется из компании в компанию. А компания приписана к какому-то городу. Откройте в папке компании папку editor. В ней город, в котором есть эта компания. И название города по файлу sii из папки sity. Если, например, в папке sity есть город bumbum.sii, то и в файле приписки компании будет строка city: bumbum.
    А как именуется город в bumvum.sii в строке city_name совершенно не важно. Название города заключено в кавычки, в которых можно написать почти все что угодно. И отражается это название в кавычках только на карте.
    slavatv5
    Ferry в данном случае просто "перемещение". Отличается от парома значком отправки и звуками при перемещении. Ну и префабами (порт с кораблем либо вагоны с паровозом).
  • 1
    slavatv5
    Foxers
    Всё жд в паром отменяется ))) .. разобрался ... строчка transport_type: "train" была с опечаткой ... ))) Всем спасибо за советы !!! пойду до ума допиливать это ... )))
    Спойлер
B
i
u
Спойлер