ETS 2 "Русские названия городов для Vive la France + Scandinavia + Going East" (Обновление от 27.01.2017)

Имя файлаrussian_names_of_cities_and_ferry_crossings.rar
Размер71.51 Кб
Добавилslavatv5
Дата добавления
Скачиваний234
Комментариев11
Понравилось6
Описание и инструкции

Русские названия городов и паромных переправ ТОЛЬКО для ДЕФОЛТА + Vive la France + Scandinavia + Going East .

Что нового в моде :

▶ Добавил перевод для паромных переправ и одной жд станции ! )))

Тест на версии 1.26.4.3s

Автор : Slavatv5 (Glory)

Спойлер

Нравится6
Комментарии (11)
  • 0
    zgromov
    Вылет при выборе груза! А в компаниях города переписал ?!
  • 3
    slavatv5
    zgromov
    Грузы приписаны к компаниям. Компании приписаны к городам, названия которых берутся из папки city ([имя].sii). Если в файле города перевести название города в первой строке (city_name: "[имя по-русски]", то изменится только название на карте. Никакого отношения к грузам это не имеет. + Груз доставляется из компании в компанию. А компания приписана к какому-то городу. Откройте в папке компании папку editor. В ней город, в котором есть эта компания. И название города по файлу sii из папки sity. Если, например, в папке sity есть город bumbum.sii, то и в файле приписки компании будет строка city: bumbum.
    А как именуется город в bumvum.sii в строке city_name совершенно не важно. Название города заключено в кавычки, в которых можно написать почти все что угодно. И отражается это название в кавычках только на карте.
    + На дефлте всё работает нормально ! С модами на карты не проверял ! С паком грузов от Jazzycat тоже всё работает !
    Спойлер


  • 1
    Vorsin09
    Да не зависит перевод городов от грузов и наоборот. Сколько езжу на своём переводе и хоть бы раз вылетел.
  • 1
    Vorsin09
    И лог смотрите из за чего вылетает.
  • 1
    vovangt4
    slavatv5
    Привет! Принимаешь небольшие негативные отзывы и предложения?
  • 1
    slavatv5
    vovangt4
    Привет уважаемый ! )) Конечно принимаем анализируем и делаем выводы + учимся ! )))
  • 1
    vovangt4
    slavatv5
    Дело в том что многие иностранные города на русском языке называются немного иначе, пример город Torino по русски пишется как Турин (или я в школе плохо географию учил)) И таких городов много.(просто сколько я не видел готовых русиков везде его называли торино русскими буквами но название то оставалось английским.) я для себя когда то делал русик даже с EAA и другими картами под ранние версии а потом забил, потому что и так нормально читаю в оригинале. (кроме соответственно наших городов в картах типа Русмап, здесь я русификаторы делаю или ставлю готовые)
  • 0
    slavatv5
    vovangt4
    Согласен с выше сказанным на 100% ! )) Похоже пока переводил с гугом картами и педиями всякими глаз замылился так сказать ! ))) Просто перепроверять было честно говоря ну очень лень ..... ))) Ну теперь переводить чего либо возьмусь только когда официальное расширение какое либо от сксов выйдет там уже постараюсь не лениться ! )))
  • 0
    zgromov
    slavatv5
    Стоит руссификатор от Марио. Может с ним конфликт?
  • 0
    zgromov
    Да, именно с ним так как у Марио тоже есть Париж и др.
  • 0
    zgromov
    slavatv5
    А паролить архив зачем ???
B
i
u
Спойлер