Oddworld: Munch's Oddysee "Русификатор(звук+видеоролики(сюжетные сцены)) от Вектор/Siberian Studio(адаптация) (22.12.2010, 19.08.2016)"

Имя файлаoddworld_munchs_oddysee_vector_speech_movies.rar
Размер111.75 Мб
ДобавилMakssGame
Дата добавления
Скачиваний11
Комментариев0
Понравилось1
Описание и инструкции

Звук:

Над локализацией работали

Перевод речи в игре на русский язык неопознанная группа

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin

Роли дублировали

Неопознанные актёры.
_______________________________________________________

Обзор перевода

Перевод данной игры получился очень хорошим главным образом из-за великолепного озвучения. Актёры сработали потрясающе, всем персонажам подобрали индивидуальные голоса. К сожалению, в игре озвучили не всю речь, а только самую важную для сюжета. Учитывая как немного речи в игре, то такой подход вдвойне непонятен. Мог бы получится совершенный перевод.
Так или иначе, перевод получился просто шикарным!

Наша оценка перевода - 18 из 20 баллов.

История изменений русификатора

Второй выпуск [19.08.2016]
· Добавлена поддержка улучшенной версии 2016 года.

Первый выпуск [22.12.2010]
· Первый выпуск.

Перевод выполнен неопознанной группой, работавшей на пиратское издательство «Вектор» в 2001-2002 годах.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2010 и 2016 годах.

Видеоролики:

Над локализацией работали:

Перевод видеороликов на русский язык неопознанная группа

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin

Роли дублировали:

Неопознанные актёры

Обзор перевода:

Перевод данной игры получился очень хорошим главным образом из-за великолепного озвучения. Актёры сработали потрясающе, всем персонажам подобрали индивидуальные голоса. Из недостатков перевода можно ответить не озвученные ставки на аукционе и слышимость эха от английской версии в сценах с замкнутым пространством. Убрать такое эхо со звуковой дорожки без специального оборудования просто невозможно, полное снятие исходной английской речи в данном переводе уже заслуживает похвалы. К сожалению, газетные вырезки и редкие титры на экране не дублируются ни графически, ни голосом.
Так или иначе, перевод получился просто шикарным!

Наша оценка перевода: 19 из 20 баллов.

История изменений русификатора

Первый выпуск [22.12.2010]
· Первый выпуск.

 

Перевод выполнен неопознанной группой, работавшей на пиратское издательство «Вектор» в 2001-2002 годах.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2010 году.

Нравится1
Комментарии
    B
    i
    u
    Спойлер