Youtubers Life
подробнее об игре и системные требования
  
НАВИГАЦИЯ ИГРЫ

Полный Русификатор для Youtubers Life

Имя файлаru.txt
Размер247.62 Кб
ДобавилRayLab
Дата добавления
Скачиваний6209
Комментариев22
Понравилось9
Описание и инструкции

ЭТО ПОЛНЫЙ РУСИФИКАТОР ДЛЯ ИГРЫ Youtubers Life |
================================================= |
На данный момент, это самый полный русификатор для игры.
Русификатор был не полный, я допереклал, его делал пользователь vsetop.com - RAINZZET, к нему все вопросы.
----------------- КУДА КИДАТЬ РУСИФИКАТОР ------------------
1. Копируем файл "ru.txt" в Мои Документы/U-Play online/Youtubers Life/Mods/locales
2. После этого в настройках игры появится русский язык.
_________________________________________________________________________________
С уважением, RayLab или же RayLabs :-) Удачи!

Нравится 9
Комментарии (22)
  • 3
    Большое при Большое СПАСИБО !!! Все наконец то работает КЛАСС ))
  • 4
    RayLab
    koles2015
    Всегда пожалуйста :-)
  • 1
    TorinTop
    Cбасибо за полный русификатор, ошибок нет, переведено всё полностью!
  • 3
    RayLab
    TorinTop
    ))
  • 0
    Большое спасибо!
  • 0
    Хмм, спасибо.
  • 0
    Спс тебе,буду по полной проходить)
  • 4
    Увы, но нет. Как можно называть русификатор полным, если идёт лишь один голый текстовой файл, в то время как в игре ещё есть куча шрифтов, которые следует локализовать? Это первое.

    Второе, нарушена часть стандартов локализации.
    Во-первых, в одной трети текста обращение к игроку происходит не на вы, а на ты.
    Во-вторых, заместо необходимого унисекс обращения зачастую идёт обращение только к мужскому полу, что доставляет определённые неудобства при игре за женского персонажа.
    В-третьих, невероятное количество тавтологий. В ряде элементов "вы" идёт буквально в каждом предложении друг за другом и в иных местах, где его можно опустить.
    В-четвёртых, следует прогнать файл через базовую проверку орфографии, ибо ошибки попадаются буквально в каждой десятой строке.
    В-пятых, следует убрать капитализацию. Особенно это касается элементов интерфейса. Если в английской версии написано Load Game, это не значит, что нужно в русской писать Загрузить Игру. В русской локализации подобное недопустимо.
    В-шестых, следует стандартизировать перевод элементов интерфейса. Options не опции, а настройки.
    В-седьмых, варианты настроек должны идти в форме верных относительных прилагательных, сообразно тому, к чему они относятся. Т.е. освещение "какое?", а не освещение "какие?".
    В-восьмых, в русском одинаковые буквы нужно обязательно разделять дефисом: "А-а-а!", "о-о-о", "хр-р-р". "Великооооолепееен" и т.п. недопустимо.
    В-девятых, по знакам препинания. в русском языке нет знаков:
    ,...
    ,..
    ...,
    ..,
    ...?
    ...!
    !?
    ???
    !!!???!!!
    ??!
    ?!???!
    ?!?

    В русском языке есть:
    ?!
    ?!!
    !!!
    ?..
    !..
    ?!..
    ...

    -----------------------------

    Надеюсь автор (соавтор) внесёт необходимые коррективы для улучшения перевода. (:
  • 2
    RayLab
    0wn3df1x
    Да, есть текст, который не переведен полностью, потому что он в самой игре,а не в текстовом файле ru.txt.
    0wn3df1x написал:
    Во-вторых, заместо необходимого унисекс обращения зачастую идёт обращение только к мужскому полу, что доставляет определённые неудобства при игре за женского персонажа.

    Вот это, увы .... нельзя никак исправить.
    А теперь обо всем вместе...
    Если вы считаете себя таким правильным, то давайте вы выложите ПОЛНЫЙ, ПРАВИЛЬНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД.
    Если не нравится, можете иди отсюда, вас тут никто не держит..

    0wn3df1x написал:
    В-пятых, следует убрать капитализацию. Особенно это касается элементов интерфейса. Если в английской версии написано Load Game, это не значит, что нужно в русской писать Загрузить Игру. В русской локализации подобное недопустимо.

    Посмотрите любую игру с переводом, там все же пишет <<Загрузить игру>>.
    Дальше, хотите нормальный перевод? Делайте сами.
    И да, хотел сказать что это САМЫЙ ПЕРВЫЙ ПОЛНЫЙ РУСИФИКАТОР, в нём всегда будут ошибки.
    ----------------------
    Надеюсь вы ( ты ) вынесите вердикт обо всем этом, и сами сделаете правильный перевод (:
  • 0
    спасибо за нормальный перевод ;)
  • 3
    RayLab

    Я официальный локализатор. (:
    Дал вам перечень советов по стандартизации перевода.
  • 0
    VALERTOZ
    0wn3df1x
    Официальный локализатор, игра является пародией на нашу жизнь в сети Интернет! То, что вы указали в своих пунктах 8 и 9 не совсем применимо к ЭТОЙ игре? Знаете почему? Потому, что НИКТО В ИНТЕРНЕТЕ НЕ ПИШЕТ КОММЕНТАРИИ ПРАВИЛЬНО! И ставит знаки препинания как ему захочется! Выразить крайнее удивление? Пожалуйста! Ставим тройное "???" Хотим загадочности? Ставим "..." и т.д. Думаю, мысль понятна.
  • 2
    RayLab
    0wn3df1x дело говорит, и к тому же, он просто даёт советы, а ты можешь прочитать, изменить что-нибудь или ни чего не делать. это уже твоё дело:):):)
  • 1
    В переводе много грамматических ошибок, тот кто переводил, видать в школе по Русскому выше 3 не получал...
  • 0
    Какого сервер перегружен
  • 0
    что делать сервер перезагружин
  • 0
    RayLab а что делать сервер перезагружен только тут пишет а другие русуфикаторы скачивает
  • 1
    RayLab
    xazz
    Наверное его скачивает много людей, или просматривает.
  • 1
    RayLabs, у меня такая-же ситуация как у xazz, не могу скачать русификато((
  • 1
    Огромнейшие спасибо!!!!!!!!! Теперь все стало лучше, наконец-то девушки в игре говорят о себе в женском поле, а не в мужском!!!! СПАСИБО!!!!!!! 11 из 10
  • 0
    Мои Документы/U-Play online/Youtubers Life/Mods/locales
    что делать если таких папок нету?
  • 1
    RayLab
    FleurDel
    нужно хотя-бы раз зайти в игру, и поиграть 5 минут.
B
i
u
Спойлер

Вы уверены что хотите удалить этот комментарий?