на главную
об игре
Half-Life: Source 01.06.2004

Русификатор речи Half-Life: Source от "Дядюшки Рисёча" и "Siberian Studio"

Перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч».
Пиратский издатель - предположительно «Наша марка».
Техническая адаптация выполнена: «Siberian Studio».
Домашняя страничка: siberian-studio.ru
Электронная почта: mailto:sibgrem@rambler.ru
_______________________________________________________

Совместимость локализации

Версия игры - любая.
Исходный язык игры - любой.
_______________________________________________________

Установка

Следуйте инструкциям программы установки. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________

Удаление

Зайдите в «[папку с игрой]\SibSpchUninstHL1» и запустите файл «unins000.exe».
_______________________________________________________

Над локализацией работали

Перевод речи в игре на русский язык гр. «Дядюшка Рисёч»

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin

Роли дублировали

Неопознанный актёр. Если вам известно его имя - пожалуйста, сообщите его мне по электронной почте.
_______________________________________________________

Обзор перевода

Игра переведена не полностью. Речь солдатов не переозвучена.
_______________________________________________________

История изменений русификатора

Первый выпуск [15.09.2017]
· Улучшена программа установки.
· Исправлена ошибка пиратов в имени одного из файлов.

Никакой выпуск [24.07.2012]
· Адаптация перевода.
_______________________________________________________

© Перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» в 1998 году.
© Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2012 году.

Комментарии: 1
Ваш комментарий