Текст:
История изменения локализации
Четвёртый выпуск от 16.10.2014
• Статичная картинка с названием игры выполнена в стиле оригинала.
• Добавлены символы: тире и кавычки-ёлочки.
• Исправлены недочёты и опечатки.
• Из русификатора удалены все файлы не относящиеся к переводу.
• Изменён алгоритм установки.
• Перерисованы надписи в меню игры.
• Перерисована часть надписей в самой игре.
• Надписи в лифте полицейского участка позаимствованы из перевода «HSI».
• Алгоритм шифрования имён подозреваемых адаптирован для кириллицы.
Третий выпуск от 12.04.2008
• Заново переведён интерфейс, на основе оригинального перевода.
• Нарисованы новые шрифты.
• Анимация логотипов разработчиков и названия игры выполнена в стиле оригинала.
• Изменена программа установки локализации на более удобную и функциональную.
Второй выпуск от 23.07.2006
• Выпуск в виде русификатора.
Первый выпуск от 1998 года
• Пиратское издание на четырёх компакт-дисках.
_______________________________________________________
Над данной локализацией работали
Переводчик на русский язык Siberian GRemlin
Художник и аниматор Siberian GRemlin
Программисты Siberian GRemlin
Алексей «sage386»
-=CHE@TER=-
Заново были нарисованы шрифты, изображение названия игры,
видеоролики и переведён текст (с сооблюдением соответствия
сюжету в голосовом переводе 1998 года от «HSI»).
Над локализацией от «Home Systems, Inc.» работали
Перевод на русский язык Ольга и Марина
Литературная обработка Михаил
Звукорежиссёр Евгений
Ведущий программист Алексей «sage386»
Художник Илья
Построение сюжета на русском языке Михаил
Общее руководство проектом Дмитрий и Володя
_______________________________________________________
«Siberian Studio», 2008-2014.
«Home Systems, Inc», 1998.
Звук:
История изменения локализации
Четвёртый выпуск [05.11.2013]
• Улучшена программа установки.
• Повышена скорость установки.
Третий выпуск [22.07.2008]
• Программа установки локализации заменена на более удобную и функциональную.
Второй выпуск от [23.07.2006]
• Выпуск в виде русификатора.
Первый выпуск от 1998 года
• Пиратское издание на четырёх компакт-дисках.
_______________________________________________________
Над локализацией работали
Перевод на русский язык Ольга и Марина.
Литературная обработка Михаил.
Звукорежиссёр Евгений.
Ведущий программист Алексей.
Художник Илья.
Построение сюжета на русском языке Михаил.
Общее руководство проектом Дмитрий и Володя.
Роли дублировали
Рэй МакКой Дмитрий Полонский.
Лейтенант Гуза Андрей Ярославцев.
Кристи Стил
продавщица насекомых Ирина Савина.
Репликант Гловис Александр Рахленко.
Репликант Садик Дмитрий Филимонов.
_______________________________________________________
«Home Systems, Inc.», 1998.
Видеоролики:
История изменения локализации
Четвёртый выпуск [04.11.2013]
• Улучшена программа установки.
• Повышена скорость установки.
• Уменьшен размер русификатора на 20 МиБ.
• Изменён алгоритм русификации и как следствие устранён сбой при установке русификатора.
Третий выпуск [19.07.2008]
• Шрифт в титрах во вступительном ролике выполнен в стиле оригинала.
• Исправлены ошибки в титрах вступительного ролика.
• Программа установки локализации заменена на более удобную и функциональную.
Второй выпуск [23.07.2006]
• Выпуск в виде русификатора.
Первый выпуск от 1998 года
• Пиратское издание на четырёх компакт-дисках.
_______________________________________________________
Над локализацией работали
Исправление перевода в 2008 году Siberian GRemlin
Перевод на русский язык Ольга и Марина
Литературная обработка Михаил
Звукорежиссёр Евгений
Ведущий программист Алексей
Художник Илья
Построение сюжета на русском языке Михаил
Общее руководство проектом Дмитрий и Володя
Роли дублировали
Рэй МакКой Дмитрий Полонский
Лейтенант Гуза Андрей Ярославцев
Кристи Стил
продавщица насекомых Ирина Савина
Репликант Гловис Александр Рахленко
Репликант Садик Дмитрий Филимонов
_______________________________________________________
«Home Systems, Inc.» и «Siberian Studio», 1998-2013.
Текстовый не ставиться на ГоГ версию. Видимо Реды свой экзешник сделали.
Если тут существует игравший(что вряд ли), то скажи как проводить допрос? В игре нет никакого объяснения!
Ребята, текст не ставится в GoG. Что делать?