НАВИГАЦИЯ ИГРЫ

Русификатор(звук+видеоролики(сюжетные сцены)) Neverwinter Nights от Triada/Siberian Studio(адаптация) (31.07.2009, 03.10.2013)

Имя файлаneverwinter_nights_research_speech_movies.rar
Размер142.26 Мб
ДобавилMakssGame
Дата добавления
Скачиваний110
Комментариев0
Понравилось4
Описание и инструкции

Звук:

Над локализацией работали:

Перевод речи на русский язык гр. «Дядюшка Рисёч»

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin

Роли дублировали:

Неопознанный актёр. Если вам известно его имя или вы слышали его где-то ещё - пожалуйста, сообщите эту информацию нам по электронной почте.

Обзор перевода:

Очень хорошая работа от творческой группы «Дядюшка Рисёч». Перевод без сарказма и на полном серьёзе. Оригинальный голос рассказчика не слышно, только русскую речь. Есть только одно нарекание - «Neverwinter» перевели как «Средизимье». Похвально, что не побоялись перевести название, но лучше было его перевести как «Беззимье».

Очень хороший перевод, особенно порадовало полное совпадение произносимого персонажами и написанного на экране текста.

Наша оценка перевода: 20 из 20 баллов.

История изменений русификатора

Первый выпуск [31.07.2009]
· Первый выпуск
Перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч», работавшей на пиратское издательство «Триада» в 2002 году.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2009 году.

Видеоролики:

Над локализацией работали

Перевод видеороликов на русский язык гр. «Дядюшка Рисёч».

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin.

Роли дублировали

Голос рассказчика неопознанный актёр.

Обзор перевода

Очень хорошая работа от творческой группы «Дядюшка Рисёч». Перевод без сарказма и на полном серьёзе. Оригинальный голос рассказчика не слышно, только русскую речь. Есть только одно нарекание - «Neverwinter» перевели как «Средизимье». Похвально, что не побоялись перевести название, но лучше было его перевести как «Беззимье».

Также на русский язык были переведены субтитры, отображаемые в видео, однако в данный русификатор они не были включены для уменьшения его объёма.

Наша оценка перевода: 20 из 20 баллов.

История изменений русификатора

Второй выпуск [03.10.2013]
· Улучшена программа установки.
· Повышена скорость установки.
· Устранена рассинхронизация.

Первый выпуск [31.07.2009]
· Первый выпуск.
· Без субтитров на русском языке.


Перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч», работавшей на пиратское издательство «Триада» в 2002 году.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2009 году.

Нравится4
Комментарии
    B
    i
    u
    Спойлер