Звук:
Над локализацией работали
Перевод речи в игре на русский язык гр. им. «NoRG»
Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin
Роли дублировали
Неопознанные актёр и актриса (кодовое название в нашей базе «GSC5»).
История изменений русификатора
Первый выпуск [17.09.2012]
· Первый выпуск.
Перевод выполнен группой имени «NoRG» в 2003 году.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2012 году.
Видеоролики:
Над локализацией работали
Перевод видеороликов на русский язык гр. им. «NoRG»
Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin
Роли дублировали
Неопознанные актёр и актриса (кодовое название в нашей базе «GSC5»).
Обзор перевода
К сожалению, переводчики пропустили один из видеороликов, поэтому он остался без перевода.
История изменений русификатора
Первый выпуск [15.09.2012]
· Первый выпуск.
Перевод выполнен группой имени «NoRG» в 2003 году.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2012 году.
супер спс
А не проще ли было вставить фрагменты с официальным дубляжом из мультсериала, те, которые не озвучены - озвучить самим или не озвучивать вовсе?
файл с видеороликами не устанавливается,пишет что поврежден
Зачем изобретать велик, если можно скачать серии, которые использовались и оттуда взять звук!?
а как закинуть руссификатор в игру?