Описание:
Gremlin Creative Studio. Перевод и озвучка ВидеоРоликов для игры Alice: Madness Returns. В озвучке принимали участие Gremlin Creative Studio и Mirra (женские голоса).
Установка:
Папку Movies копировать по пути /Alice2/AliceGame/ с заменой.
на главную
об игре
8.8/10
Пользователи
1 377
8.5/10 Playground
89/100 Steam
75/100 Metacritic
4.7/5 Xbox
Родственные связи с American McGee’s Alice имеются. Alice: Madness Returns – это сиквел к той старой и пыльной игре. С момента финальных титров прошло десять лет, Алиса все еще не оправилась от эмоциональной травмы, которая была вызвана смертью ее семьи при загадочных обстоятельствах. Все последнее время она провела в одной лондонской психбольнице, где специалисты с образованием пытались помочь ей избавиться от кошмарных галлюцинаций. Да только ничего не помогает. Поэтому Алиса решает сама разобраться со своими тараканами в голове и отправляется искать ответ на вопрос, что же действительно случилось с ее семьей десять лет назад. И ответ придется искать в Стране Чудес – еще более зловещей и безумной, чем в первой части.
Минимальные требования
Операционная система: Windows 7 SP1, Windows Vista SP2, Windows XP SP3
Процессор: Intel Core 2 Duo 1.60 ГГц, AMD Athlon X2 1.60 ГГц или лучше
Видеокарта: NVIDIA GeForce 7600 256 МБ, ATI Radeon X1650 256 МБ или лучше
Оперативная память: 2 ГБ
Место на диске: 8,5 ГБ
DirectX: версии 9.0c
Процессор: Intel Core 2 Duo 1.60 ГГц, AMD Athlon X2 1.60 ГГц или лучше
Видеокарта: NVIDIA GeForce 7600 256 МБ, ATI Radeon X1650 256 МБ или лучше
Оперативная память: 2 ГБ
Место на диске: 8,5 ГБ
DirectX: версии 9.0c
Озвучка точная, в соответствии с текстом, хорошие голоса, дубляж. НО НАХРЕНА НАСТОЛЬКО ГЛУХО СЛЫШНО РУССКИЙ ПЕРЕВОД С ПРАВОГО КАНАЛА, КОГДА В ЛЕВОЕ УХО С ДРУГОГО - ГРОМЧЕ ТОЛЬКО АНГЛИЙСКИЙ ОРИГИНАЛ?! ЛАЖА!
fly_me_to_the_moon +++ Даешь сэмпл на ютубе!
перевод: любительский (многоголосый закадровый) сэмпл:
чтобы озвучить все игровые диалоги - нужно разбирать движок игры. а инструментов (в открытом доступе) для этого не существует. тут - только озвучка видеороликов.
Озвучка исключительно в видеороликах или все жестоит ожидать перевода всех диалогов и монологов от данного архива?
Ну хоть что-то.
Хм... Если просмотреть сами видеоролики через bink player, то со звуком все нормально, и стерео есть, и громкость нормальная, видимо где-то в игре нужно убить пару файлов, или пофиксить.
Спасибо огромное Gremlin Creative Studio и Mirra за хорошую озвучку играть стало приятней.
Мне это глубоко фиолетово ибо и на инглише неплохо смотрятся и качать его не собираюсь, но не могли бы вы (чисто ради приличия) объяснить всем, какая именно озвучка используется. То, что озвучено по тексту SerGEAnt Zone Of Games это понятно, а как именно: наложение или полный дубляж, вот в чем вопрос? Просто обидно будет, ели кто-то скачает 1 гб (а не у всех инет скоростной) а там такое, после чего захочется застрелиться...
А вообще станут производить целостную руссификацию игры, никто не знает?
Надеюсь вы решите проблему описанную Jack Harvey Hell-м, а вообще супер.)))
Игра стала вылетать без объяснения причин:(. А бэкапа не сделал. Где разжиться оригинальным звуком?
чего так долго грузит? раньше такого не было
К авторам вопрос: планируется ли перевести и скриптовые сценки на Великий и Могучий? Siberian GRemlin Планируется. Надеюсь, ничто не помешает это сделать.
Вот решение что-бы небыло английского фона: http://siberian-studio.ru/loc_alice2.htm