Total War: Attila
подробнее об игре и системные требования
  
НАВИГАЦИЯ ИГРЫ

Total War: Attila "Исправление русской локализации"

Имя файлаmods_attila_local_ru_fix.pack
Размер22.09 Мб
ДобавилМихаил Плотников
Дата добавления
Скачиваний169
Комментариев5
Понравилось3
Описание и инструкции

* Исправлены немногочисленные неточности в географических названиях (столица Армении город Двин теперь имеет правильное название а не "Дуин", скандинавское племя викингов гёты-гауты так же называется как положено и не ворует больше славное имя фракийского народа гетов и т.д.)
* Исправлены названия отрядов, например: везде "царские" отряды применительно к германцам заменены на "королевские",
разнообразные lancers (конные легкие копейщики с сулицами - метательными копьями), переведенные 1С как "пикинеры", наименованы как положено "всадниками",
а pikes - "пикинеры" пехотные - как "длинные копья" (пикинерами все-таки принято называть вполне определенный тип войск в Европе в позднее средневековье и в эпоху Рене♥♥♥♥♥♥♥♥са)
* Военному магистру у ромеев возвращен титул "магистр милитум"
* Катафракты у персов расшифрованы. "Персидские катафракты" теперь называются "Конница дехбедов" (низшая часть иранского служилого дворянства - какими они собственно и сделаны в игре)
катафракты-савараны - "конница азатов" (дворянская конница Ирана),
ну а собственно катафракты остались у гринпанаваров и пуштибаганов, причем поскольку гринпанавар - это парфянские отряды, а у сасанидов катафракты таки назывались саваран - то бывшие "катафракты-гринпанвары" стали "катафракты-савараны".
* Ромейским войскам вместо легионов времен Августа и Траяна сделаны названия из Notitia Dignitatum

Исправленная локализация адаптирована для Каролингов.

Англосакская гвардия называется "Королевские тэны".
Гвардия Карла Великого - Custodies (гвардейцы)
Титулы авар: ябгу, тудун, шад, нойон, тархан, нукер
Города авар: "Хринг авар" (б,Сегед), "Уар" (б.Капошвар), "Барселт"(б.Сибакхаза) - первое соответствует реальносмти, два последних - названия племен, входивших в аварский каганат.
Должности у других народов так же поправлены по-возможности. Теперь - майордомы, конетабли, ярлы и кади.
Пепин, как положено, вернул себе имя Пипина, Стефен - Стефана.
Франкские Mounted - названы "Ездящие...(копейщики, лучники, мечники)" - и им приделано соответствующее описание.
Руранский каганат - как положено на русском - Жужаньский
Новобранцы почти везде - ополченцы
Королевство Британия - Бретань
И другие поправки.

Нравится 3
Комментарии (5)
  • 1
    L|EMEHTATOP
    ...........* Ромейским войскам вместо легионов времен Августа и Траяна сделаны названия из Notitia Dignitatum.........

    Я извиняюсь спросить, а на русском языке это будет?
  • 1
    Михаил Плотников
    В Stiam информация о моде была на русском лишь частично, (И я совсем не понял зачем о русской локализации писать частично английский текс) а мои познания в английском языке малы, а найти данный тип войск не смог, решил выложить переведённый Яндекс Переводчиком текст
  • 1
    rianon1989
    L|EMEHTATOP
    Notitia Dignitatum с латыни будет , как Список должностей
  • 1
    L|EMEHTATOP
    rianon1989
    но вместо "комитов", "преторов", или кто там ещё, зачем нужны на английском названия, пусть они и исторически вернее будут например. Я не ставил, так что точно не знаю, что там получится, вот и поинтересовался.
  • 1
    rianon1989
    L|EMEHTATOP
    Идея конечно хороша
B
i
u
Спойлер

Вы уверены что хотите удалить этот комментарий?