подробнее об игре и системные требования
  
НАВИГАЦИЯ ИГРЫ

Fallout 4 "Дебютный трейлер с демонстрацией русской озвучки"

Умельцы из otis.com готовы перевести Fallout 4

видно что ребятам не хватает актеров, но уж лучше так чем читать субтитры, когда читаешь субтитры на озвучку внимания не обращаешь и весь эффект, о котором говорят псевдоценители, теряется.  Читать надо хорошие книги, а не игры.

Авторы перевода: Strategic Music

Нравится 71

Комментарии (56)
  • 31
    Скорей бы вышла а то шизойды захламили форум.
  • 10
    Сер Грегор
    Nice(
  • 14
    MAX_x5.452
    Отлично Жду !!!
  • 25
    Лёха Татаринцев
    А чё, мне понравилось. Фанатские переводы бывают очень качественные. Доказательством тому есть Bioshock - Infinite! и часть (пока что) Dead Space 2.
    Может есть и другие игры с фанатским переводом, но я про них не знаю.
  • 12
    Илья Улагашев
    Сказать что я рад, ничего не сказать!
  • 23
    Голоса какие-то знакомые)
  • 23
    все это круто, но озвучить фолач 4 это нереальный труд, не знаю, сможет ли кто-то это сделать, да еще и бесплатно...
  • 9
    MrWorld
    Судя по количеству дизлайков что то не всем нравятся
  • 9
    Умельцы из strategicmusic.ru - из предпоследнего блога.
    Умельцы из otis.com - из этого.
    А видео с озвучкой одно на два блога.
  • 30
    KaZzuiR
    Война всегда одна... Nooooooooo!
  • 5
    _last_Stalker_
    MaroderZ
    не отис, перейди по этой ссылке и выдаст магазин лифтов
  • 3
    Ну вот и третий блог с той же озвучкой.
  • 5
    _last_Stalker_
    Хоть покатаюсь, а то давно на лифте не ездил.
  • 0
    NikUFO
    Читать надо хорошие книги, а не игры.
    А если слабослышащие или глухие?
  • 6
    _last_Stalker_
    NikUFO
    субтитры не кто не отменял, им без разницы какая озвучка.
  • 10
    "Умельцы из otis.com готовы перевести Fallout 4" - это хорошо, конечно, но сколько времени это займет? Год? И сколько голосов там будет? По мне так, самый большой минус "нашей" озвучки - в малом количестве актеров дубляжа. Что на каждый "голос" приходится по 40 персонажей в игре. А тут будет еще хуже, думается мне.
  • 12
    Аномел Суна
    но уж лучше так чем читать субтитры

    Не лучше. Учите английский язык, дорогие любители Фаллаута. Да не воспалятся ваши пуканы :)
  • 21
    "Война всегда одна" (c) Strategic Music

    Какой ужасный перевод для "War. War never changes"
  • 23
    Sinpro
    "Война всегда одна" Меня одного покоробило от этих слов ?
  • 12
    AlekseyHom
    я согласен и на не дублированный перевод ,и пусть не совсем качественный!!! нежели сидеть и разрываться между действиями на экране и чтением субтитров. честно это очень портит впечатления от игры! ярким примером для игроков, незнающих англиского языка ,выступает gta 5 либо сидишь читаешь субтитры (врезаясь при этом,пропускаешь мимику персонажей ,и их эмоции) либо играешь пропуская при этом половину диалогов и их смылс
  • 16
    ChaosPaladin
    ну если ты так очень хорошо знаешь англиканский язык и предпочитаешь дословный перевод всего что говорят персонажи. тебе повезло можешь отключить субтитры и наслаждаться игрой на англисйком! мне допустим куда приятней слышать русскую речь пусть и не имеющий полный правильный перевод, но полностью исключающий отвлечении на субтитры и передающий основный смысл сказонного
  • 10
    не вполне хорошая озвучка)))я был бы и ей рад
  • 6
    Выxyxoль
    Менять английскую озвучку профессионального качества на вот это вот "Война всегда одна."? No, thank you.
  • 2
    adikus
    Для gta5 русскую озвучку, не надо ибо переведут убого.Вот если профессиональный перевод, тогда другое дело, там и английская норм согласен с тем что ты отвлекаешься на субтитры они мешают играть.
  • 6
    michaaver
    Серьезно, фраза "Война всегда одна" звучит как то странно, это все таки один из символов fallout и то что её перевели иначе означает что переводчик не слишком разбирается в теме... Хотя если будут делать озвучку согласно субтитрам то все не так уж и плохо. Голоса звучат более менее приятно и в тему, так что жду и надеюсь на лучшее :)
  • 4
    adikus
    Разрываться приходится разве что в играх, типа ГТА, когда ты едешь по городу и надо маневрировать в потоке машин, входить в повороты и при этом успевать читать субтиры - вот это действительно неудобно.
    А когда 2 персонажа стоят напротив друг друга, то прочитать строку текста можно успеть до того, как персонаж проговорит эту строку. А дальше наслаждаться мимикой и эмоциями. Хотя мало в каких играх есть достойная анимация лиц. А в основном анимация лиц крайне примитивная и порой ее лучше не видеть, чтобы не портить впечатления от игры, особенно в 2015 году. В том же Фоллауте вряд ли будет хорошая анимация лиц на уровне какого-нибудь L.A. Noire или даже GTA 5.
  • 2
    Стало интересно даже если перевод по сабам сто пудов он не оригинальный,.так что хз тут раздницы нету что ты с русской озвучкой играешь что с английской без раздницы.
    Главное что бы смысл того что переводят даже на сабы был оригинальный.
  • 8
    Rolento
    Ишь не нравится им, раньше один человек фильмы целиком озвучивал
  • 3
    AlekseyHom
    не знаю дружище ,ты прав насчет мимики,но все таки мне лучше играть с русской речью!это все равно что фильм смотреть с субтитрами реально но не так удобно и интересно! куда приятней когда враг за из за укрытие материт тебя на нашем)) пример: ведьмак 3 вообще честно даже не стал играть не было бы озвучки
  • 9
    Самый прикол, кому не нравиться флаг вам в руки играйте с субтитрами или вообще в полную английскую версию, вам никто не мешает. Если сделают локализацию вреда от этого не будет, и неважно с каким качеством. Я лично думаю пусть делают, найдутся те кто оценит, удобство игры без субтитров.
  • 5
    LordRegent303
    Какой отбитый меняет ссылку на магазин лифтов?
  • 0
    nikita2112
    Я конечно за русскую озвучку, но вот такой отсебятины не надо: "Война всегда одна". Лучше переводить строго по тексту. Ну и есть же устоявшийся перевод некоторых фраз, названий и т.п. А то когда например в одном варианте "гуль", а в другом "гоул", вот от этого сильно коробит.
  • 5
    Озвучка хорошая,касяки не заметны.Как кашляют,заики и т.д. вот это помоему портит но не как не перефразирование.Лучше слушать тех кто возметься и БУДЕМ НАДЕЯТЬСЯ,ЗАКОНЧИТ, чем глупых школьников которым И ТАК СОЙДЕТ,хотя знание "английских слов" у них на уровни 3,не говоря о разговорном конкретно.
    Те кто жалуются ВСЕГДА СМОЖЕТЕ УСТАНОВИТЬ ОРИГИНАЛЬНУЮ ОЗВУЧКУ И РУССКИЕ СУБТИТРЫ.Вас не кто не принуждает устанавливать РУС озвучку.
  • 0
    CPAllianceP
    "Пойдём, дружище" - EPIC FAIL (Озвучено не очень правильно в данном случае. Кажется, что говорят откуда-то с другой стороны)
    "Война всегда одна" - как по мне, дак очень даже нормально.
  • 4
    Ruslan Shepard
    Надо помочь чем можем переводу.
  • 3
    Шикардос
  • 5
    "Читать надо хорошие книги, а не игры."
    Золотые слова, дружище!
  • 8
    За "Война всегда одна." побил бы их шиш-кебабом
    Спойлер
    Всегда было: "Война... Война никогда не меняется."
  • 2
    AleXXX_007
    Не говори вроде бы перевод отличный а накосячили со вступлением. Даже со времен второго и первого фола, "Война, война никогда не меняется" кстати помоему от фаргуса первый фол говорилось война никогда не кончается.
  • 1
    Sinpro
    нет
    это ужас
  • 3
    Читать надо хорошие книги, а не игры. Полностью согласен Я надеюсь будет полный перевод без всяких траблов ! Удачи в озвучке.
  • 0
    ждите 2-3 года)
  • 0
    Hortuns
    Ты оптимист. Я давал до 5 лет.
  • 2
    Да запустили бы сбор средств на перевод. Мне не жалко пару сотен докинуть для этого!
  • 2
    Война всегда одна... фтопку сразу.
  • 1
    Озвучка это было бы супер, если будет озвучка то я ее 100% приобрету ну а если все же будут только сабы то тогда только торрент!
  • 1
    "Война всегда одна."

    Вы серьёзно?! Да как вообще можно было так исковеркать культовую фразу, визитку серии игр Fallout?!

    Им уже поэтому требуется помощь... Кто-нибудь знает, как им помочь? Я всегда хотел быть актёром озвучки.
  • 0
    если озвучка все же будет, то готов финансово помочь ребятам. родной язык все равно приятнее слушать чем иностранный
  • 0
    народ а кто на их сайт за лазил ? или только мне одному интересно стало
    ИНФОРМАЦИЯ О КОМПАНИИ
    ОТИС – крупнейший мировой производитель лифтов, эскалаторов и движущихся дорожек. Для архитекторов и подрядчиков, разработчиков и собственников жилья, ОТИС – ведущий мировой партнер.
    если не верите зайдите сами
  • 0
    Лёха Татаринцев
    То есть, ты считаешь фразу "War never changes" переведённую как "Война всегда одна" правильно перевелённой?
  • 0
    Я вообще считаю, что дальше озвучки трейлера компания не продвинется =) и это будет их правильным решением
  • 1
    Дети из поколения пепси какие отмазки уже только не придумают, лишь бы не читать. "когда читаешь субтитры на озвучку внимания не обращаешь и весь эффект, о котором говорят псевдоценители, теряется." - спасибо, посмеялся.
  • 0
    Посмотрел трейлер, озвучка более-менее, но перевод ужасен...серьезно, этот перевод у меня вызвал только смех, а такого быть не должно, так как эта игра далеко не юмористическая комедия...за такой перевод у меня бы на переводческом факультете оторвали руки, язык и сожгли на костре инквизиции...я могу этот перевод поливать нечистотами долго, но так как мне тупо лень, я просто скажу следующее: если не знаете языка, то лучше не переводите, ради бога, озвучивайте все, что угодно, но перевод предоставьте тем, кто в этом разбирается лучше...ну и как сказал мой 12 летний брат: "Мораль сей басни такова, что война всегда одна" :)
  • 0
    Slipknot 2
    Заметь - они готовы платить левым дядям и тетям, лишь бы не читать субтитры. Докатились. Наверное, в Ведьмака 3 они тоже играли в русской озвучке с ее великолепными ускорениями х3-4.
  • 0
    Joseph Aldridge
    не знаю как, остальным, но вроде годно. просто предпочитаю играть с английской озвучкой, так атмосфера не портится. а еще помогает с английским, полезно , познавательно. есть претензия к "война всегда одна", и голос протагониста вроде как подходит, а вроде как и нет.
  • 0
    Joseph Aldridge
    Аномел Суна
    вот вот) озвучка и субтитры помогают английский учить
B
i
u
Спойлер

Вы уверены что хотите удалить этот комментарий?