на главную
об игре
Half-Life 2 16.11.2004

Half Lives – Рейвенхольм (Эпизод 2)

Присоединяйтесь к жителям Сити 17, играющим в покер в самом ужасном для этого месте. Полностью переведено и озвучено на русский язык сайтом PlayGround.ru.

Озвучили - Александр Чернов, Андрей Корзаченко
Перевёл - Роман Будник

Первый эпизод:

Комментарии: 27
Ваш комментарий

Отлично.Мне понравилось.

20

А ведь и правда смешно. Мне понравилось. Налетели понибляди, которым все для детей, кроме пони.

17

ахахах....это даже лучше 1 эпизода!)

7

Прикольно. Но не более того.

6

(слово life изменяется нестандартно, чередуется f-v). Как и у half->halves. Или leaf->leaves. Или даже staff->staves. Но это же ПГ, тут эксперты вроде wikkid будут придираться и эксперствовать без капли знаний в мозгу.

6

Что с корявым названием? Половина живёт? Half Life <> Half Live <> Half Lives Life и Live разные слова. /rant

0

Про множественное число в английском языке совсем ничего не слышал? Ну lives может быть и глаголом)) Но да, это очевидно, что Half-Lives — это плюралис от Half-Life (слово life изменяется нестандартно, чередуется f-v).

0

Бателфилд Френдс куда прикольней были, эээххх...

0

Серьёзно, у них были проекты и получше

0
-1

wikkid Про множественное число в английском языке совсем ничего не слышал? По сабжу - юмор на 3+.

-2

А что если это редкие кадры из 3ей части? )))

-3

первый эпизод намного лучше

-4

Странно после того как я прочитал слово Half.... сердце затрепетало, наверно думало что life...грустно.

-20