на главную
об игре
The Witcher 2: Assassins of Kings 16.05.2011

Ведьмак 2 "Сравнение русской и английской локализации"

Сравнение русской и английской локализации

Комментарии: 12
Ваш комментарий

Русская локализация самая лучшая.

34

Английский Йорвет трындец полнейший, кто додумался ему такой голос дать. В целом все русские голоса больше подходят персонажам, у многих даже внешние сходства имеются.

11

Ну "русского" Золтана никто не переплюнет. А так да, русская озвучка больше подходит, подобрали голоса отлично просто.

11

Золтана точно родственник озвучивает :D Только этот голову не бреет)) А так реально в русской озвучке голоса персонажам больше подходят.

9

да карасик прямо вылитый роше )))))

7

охеренеть все аглиские голоса какбудто какие то болваны с улицы набрали совершено невыразительные неинтересные голоса а руские офигенные видимо у нас на озвучку берут только тех у кого реально голоса интересные , необычные и красивые а у них всех подряд так ваще во всех играх которые переведены на руский

7

Разработчики сами признавали, что русская озвучка получилась самой душевной и качественной

6

Как артист озвучивший Золтона на него похож!

4

Блин Светку Алешвковскую сразу захотел поняньчить...такой голосок аж сразу Свой микрофон охото Ей в руки вручить!!!

2

У нас определённо лучшая озвучка!

2

Лето что в зарубежной что в нашей звучит одинаково)

1

Мне обе озвучки понравились. У каждой есть плюсы и минусы. Первые два раза проходил на русском , а вот третий на английском ( что-бы привыкнуть к голосам, т.к. в 3й части с озвучкой намудрили ). В общем, не скажу, что озвучка идеальная ( у всех разные идеалы ) , но она как минимум - качественная. Пусть в некоторых разговорах и есть разногласия с оригиналом, но качество озвучивания хорошее. Чувствуется , что люди не просто так озвучили, а вложили часть души в данное творение!

0