Ведьмак 3. Как перевести последние слова Гюнтера О'Дима Как они влияют на понимание концовки?

Ведьмак 3. Как перевести последние слова Гюнтера О'Дима؟ Как они влияют на понимание концовки?

Нравится28
Комментарии (7)
  • 4
    Raggared
    Норм так, взяли живой реальный язык, и использовали его для прощальной речи одного из самых могущественных злодеев. Тут уж не знаешь: его носителям воспринимать это как нечто плохое или все-таки просто принять как удивительный и неожиданный факт))
  • 2
    Alllex236
    в мире ведьмака демонов (коим является Гюнтер) можно только илиминировать, тобишь изгнать, так что это не открытие
  • 2
    Zefos
    Alllex236
    Если учитывать какие способности продемонстрировал Гюнтер О'Дим,
    Спойлер
    вызвал шторм, остановил время, ходил по воздуху,
    мне уже стало понятно, что его не то что убить, а победить невозможно.
    Та загадка не более чем игра и развлечение для О'Дима, при желании он наверняка смог бы разорвать на кусочки Геральда одним щелчком пальцев.
    Это мои впечатления при первом прохождении, когда наступил выбор (помочь Ольгерду или не вмешиваться).
  • 0
    Widukind
    Удивительное открытие. Хотя логичнее было бы использовать древнееврейский или латынь. Возможно, осетинский выбрали из-за необычного звучания
  • 2
    st029
    Наконец то что то годное, а не "секретные реплики Гюнтера о Цири".
  • 3
    Leohn
    Интересная пасхалочка
  • 0
    klaus.maria
    Интересное дополнение, о языке "Мистера Зеркало". Видно в команде разработчиков был кто-то знакомый либо с самим языком либо с его носителем. Интересно, верно ли относительно реального произношение языка в дополнении, но звучало достаточно зловеще и холодно (спасибо актёру озвучания и звукооператорам).
    Что же касается того, что его нельзя убить (уничтожить физически и "не физически") а только изгнать, то для меня это было достаточно понятно из информации узнаваемой во время прохождения дополнения. Но за интересный кусочек мозаики - благодарю.
B
i
u
Спойлер