на главную
об игре
The Witcher 3: Wild Hunt 19.05.2015

Witcher 3 Документалка - Особенности локализации

Миллионы игроков по всему миру сыграли The Witcher 3 на разных языках, отличных от того, что вы испытали. Различные актеры голоса, с разными ссылками и названиями мест. Мы беседуем с группами адаптации и локализации о проблеме адаптации славянских знаний к культурам во всем мире.

Комментарии: 3
Ваш комментарий

еще бы само это видео локализовали бы...

4

Widukind Верно подмечено !!! 11:20 - 12:19 Переводить не нужно (запоминающийся момент) !!! На 29 минуте - Думал смотрю Японский Боевик (нужно будет запустить Интро в разных версиях Озвучки игры) !!!

0

Вот тоже интересно, почему при всей потрясающей проработанности игры нельзя было сделать в сцене сожжения Фелиции и доплера горожан в толпе неодинаковыми? Три одинаковых человека в одинаковой одежде (13:26) - ну, ладно, допустим, когда монтировали эту катсцену, еще мало было сделано портретов, но одеты-то почему они одинаково?

0