StarCraft

Словарь терминов StarCraft'a

Terran

«Terran» — терры, люди;
«SCV» — СКВ, раб;
«Marine» — марин, морпех, пехотинец, нарик;
«Firebat» — огнеметчик, файрбэт, огонек, кочегар;
«Ghost» — гост, привидение, призрак;
«Medic» — медик, мед;
«Marines + Medics» — маринад;
«Vulture» — валчер, самокат, мотоцикл, вультЮра, вультура;
«Siege Tank» — танк;
«Siege Tank in Siege Mode» — танк, сидж мод, раскладушка;
«Goliath» — голиаф, гол, чебурах;
«Wraith» — врайт, призрак, самолетик, дух;
«Dropship» — дропшип, дропник;
«Science Vessel» — вессель, СВ, колобок, ночной горшок ;
«Battlecruiser» — баттл, молот, утюг;
«Valkyrie» — валькирия, валька;
Zerg

«Zerg» — зерги, мясо;
«Larva» — личинка, тлядь ©SkyWalker, червяк, worm, лярва;
«Overlord» — овер, папа, , шары ;
«Drone» — дрон, раб, батрак;
«Zergling» — линг, зерг, собачка, лягушка, мяско;
«Hydralisk» — гидра, лиск, гидрал;
«Lurker» — люркер, люр, люрик, люра (мн.ч.);
«Mutalisk» — мутас, птичка, мутал, мута (мн.ч.);
«Scourge» — скурдж, самоубийца, камикадзе;
«Devourer» — деворер, кислотник;
«Guardian» — гвард;
«Ultralisk» — ультрос, свинья, слон, мамонт, ультрал;
«Defiler» — дефилер, деф;
Protoss

«Protoss» — тоссы, протосос, протезы, проты;
«Probe» — пробка, раб;
«Zealot» — зилот, фанатик, фан, зил;
«Dragoon» — драг, гун, табуретка, паук, жабО;
«High Templar» — темплар, колдун, маг, шаман;
«Dark Templar» — дарк, темный;
«Archon» — пузырь, архон, волосатый;
«Dark Archon» — темный пузырь, Василий;
«Shuttle» — шатл, дропник;
«Reaver» — ривер, ривак, гусеница, улитка;
«Observer» — обс, обзервер, глаз, обстервер;
«Corsair» — корсар;
«Scout» — скаут, напильник;
«Carrier» — карьер, огурец, банан, карИер, батон, баклажан, курятник;
«Arbiter» — судья, орбит, арбит;

Сокращения, аббревиатуры и просто распространенные выражения в игровом чате.

«ac on» – «Ally Chat On» – просьба включить Ally Chat - режим, при котором Ваши сообщения видны только для Вашего союзника;
«bb» — «Bye-bye» - Пока!;
«cr» — «Create» - создать, создать игру, канал;
«gg» — «Good Game» - хорошая игра. Используется в конце или после игры и означает либо уважение проигравшего к победителю ("ты хорошо играл и выиграл"), либо, наоборот, ободрение проигравшего победителем ("не расстраивайся, ты все равно хорошо играл"). В последнее время утрачивает изначальное значение аббревиатуры и становится просто сообщением, сообщающим о конце игры;
«gl hf» — «Good Luck, Have Fun» - пожелание удачи;
«h» — «help» - просьба о помощи;
«w8» - «wait» - подожди, погоди;
«hz» — Хрен знает;
«imba» — «imbalance» - дисбалансовая (игра, карта, раса, фича);
«lol» — «Laughing out loud» - смеяться до резей в животе;
«omg» — «Oh My God!» – О Боже Мой!;
«re» — «regame» — взятие реванша;
«roaft»  «rofl» — «Rolling on a floor laughing» - катаясь по полу от смеха;
«sry» — «sorry» — прости, извини;
«tnx» — «thanks»— спасибо;
«plz» — «please» —  пожалуйста;
«wtf» — «what the f*ck?» – Что за фигня?;
«kk/k» — Ok;
«tp» — «TeamPlayer»  — ваш или чей-нить сокомандник (в клане);
«ppc» — пипец;
«bugoga» — типа смеется: "Бугаага!";
«gtb» — «Go To Bed». Если вдруг заигрались до 3 часов ночи и слышите, что родители встали, берешь, пишешь "sorry, i gtb", и выходишь, выдернув шнур компа из розетки;
«btw» — «by the way» — кстати;
«sure» — конечно;
«cuz» — «because» — потому что;
«imho« — «in my humble opinion» — по моему скромному мнению;
«cul» — «cool» — классно;
«fag» — «faggot» — п*дар;
«gay» — тоже п*дар;
«rulez» — круто;
«suxx» — «sucks» — отстой;
«luzer» — «looser» — неудачник, постоянно проигрывающий человек;
«dunno» — «don't know» — не знаю;
«wow» — либо World of Warcraft, либо просто "вау";
«xp» — «experience» — опыт;
«stfu» — «shut the f*ck up» — заткнись (в очень грубой форме);
«zis» — «this»— это;
«u» — «you» — ты;
«r» — «are» — глагол "быть" во втором лице (напр. u  luzer - ты неудачник ;));
«GW» — "молодец", говорят так, например, автору статьи или страты какой-нить:) Иногда это выражение служит как насмешка - см. в контекст (как расшифровывается, не знаю, поэтому оставил авторское описание);
«gb» — «good bye» — до свидания, пока;
«gn» — «good night» — спокойной ночи;
«oic» — «oh i see» — о, я вижу!;
«cya» — «see ya» (разговорный английский) — увидимся;
«lmao» — «laughting my ass off» — ну, вы поняли, до каких пор он смеется ;) Часто используется вместе с rofl;
«brb» — «be right back» — сейчас вернусь;
(от себя) «afk» — «away from keyboard» — отошел от клавиатуры;
«TT или T_T» — слезы радости, смеха; любимый смайл корейцев :);
«YY» = «TT»;
«^^ или ^_^» — невинная улыбка;

Системы обозначений направлений на карте

По часовой стрелке. Например, 6 (часов) - это вниз.
По панели NumPad. Например, 8 (стрелка вверх) указывает на верх карты, 2 (стрелка вниз) - соответственно низ, 1 (End) - слева-внизу, и т.д.
Обозначения уровня скилла

«Chobo» (бот, дерево, Даун) — полный нуб, знания об СК которого никчемны; в лучшем случае – батонщик;
«Newbie» (новичок) — новичок (выше chobo), играют обычно 2x2, UMS, на дуэлях обычно не бывает;
«Hasu» (хасу) — неумелый;
«Hase» (хасэ) — умелый;
«Gosu» — отец, папа, супер-игрок;
«Top-Gosu» — мега-папа, супер-отец;

Технические термины и термины SC

«Abuzing» – абузить – взламывать, хакать, читерить;
«Ban» — бан - выброс игрока из игры/чата обычно без возможности возвращения обратно Disconnect – дисконнект – разрыв связи;
«Discer» (дискер) — человек, в конце свой проигранной игры который отключается от Интернета в целях не портить свой статс;
«Drop I» — дроп (с англ. кидать) – высадка войск с воздуха путем использования транспортов; дропник – юнит-транспорт
«Drop II» — дроп — выброс из игры/чата участника (по причине плохой связи, нехорошего поведения [ban, kick]);
«Dropper» (дроппер) — игрок, пользующийся возможностью выкидывать игроков из игры после 45 секунд отсутствия с ними связи;
«Exp/Expand/Expanding» – экспандинг, занятие новых баз т.е. экспов (хамок);
«Flooder» (флудер) — человек, забивающий поток сообщений (в чатах, форумах, в играх) ненужной бессмысленной информацией, мешает общаться другим;
«Hearasment» (харрасмент) — мелкие подлые действия, направленные на то, чтобы соперник потерял больше ресурсов, чем вы на харрасе, маленькие психологические атаки, использование харрасмента больше присуще стратега (см. Strategic-Gamer);
«Kick» — кик (с англ. удар) – выброс игрока из игры/чата обычно с возможностью возвращения обратно;
«Lagger» — человек, у которого проблемы с коннектом, и из-за присутствия которого в игре связь тормозит, лаггер;
«Lags» — проблемы связи, при которых начинает тормозить игра или прога, т.е. лагать;
«Lamer» (ламер) – игрок с очень низким скиллом;
«Macro» – макро/макро-контроль (слежение за ресурсами, экономикой, контроль хамок, грамотное развитие технологий, апгрейдов);
«Micro» – микро/микро-контроль (управление юнитами, юзание хоткеев, биндами карты и.т.п);
«Minimap-control» – минимап-контроль (быстрота реакции на информацию с минимапа и умение видеть события на ней);
«Noob» — абсолютная неумеха, ламер, нуб;
«No Manner» (unmanner) — невежливый в разговоре игрок, может назвать кем угодно плохим (лохом, ламером);
«Rush» — раш (с англ. – торопиться) – атака в начальной стадии игры;
«Techno-Gamer» (техно-игрок) — игрок, пользующийся прямолинейными действиями, играющий «в лоб» без обмана;
«Strategic-Gamer» (стратег) — игрок, пытающийся обмануть соперника, найти его незащищенные места, постоянно немного харрасит;
«Maphack» aka «MH» — о, дети, это самая поганая вещь, которую когда либо делали в игровом мире, даже ку-3 и цс можно стерпеть, но вот это... неет, эта прога дает видинее всей карты в сетевой игре %( МэпХак - МАСТДАЙ!!! (сохранена авторская орфография :D)
«Maphacker» — тот, кто пользуется мэпхаком, вообщем урод порядошный :( Бей козлов мэпхакеристых - спасай СтарКрафт - Fair play 4 SC!!! (хммм... тоже сохранена :D);
«Решать» — оказывать решающее влияние;
«Минус» — употребляется в истинном значении, по отношению почти ко всему: убил пачку зилотов - минус зилоты, убил противника - минус лама :) и т.п.;
«Lag, лаг» — задержка пакетов данных у провайдера (от себя - или в любой другой точке пути пакета от одного игрока до другого), когда такая фигня случается - игра тормозит :( ;
Нравится1
Комментарии
    B
    i
    u
    Спойлер