Cyberpunk 2077
  

Черами Ли озвучила главную героиню Cyberpunk 2077

В версии геймплея, которое мы наконец все смогли увидеть, «CD Projekt RED», показала игру за женскую версию V, но мало, кто задумывался, кому же принадлежит её голос.

Марчин Момот - комьюнити менеджер, в своем твиттере озвучил имя актрисы, ею стала Черами Ли. В основном она принимала участие в дубляже англоязычных версий, аниме-сериалов. А наиболее известными ее работами стали такие роли, как: Asuna (Sword Art Online), Sailor Venus (Sailor Moon), Amane Suzuha (Steins; Gate).

Нравится19
Комментарии (34)
  • R_Mor #
    17
    ок
  • Antoha Logvinov #
    39
    Все равно ГГ мужика будет озвучивать Кузнецов)
  • Nikk2440 #
    22
    Antoha Logvinov
    Ага, а бабу Полина Чекан.
  • Antoha Logvinov #
    17
    Nikk2440
    Помимо неё она обязана озвучить Цири в этом мире)
    Я оооочень надеюсь на пасхалку от разрабов)
  • kot.v_noskax #
    8
    Antoha Logvinov
    Разрабы уже сказали что пасхалки такой не будет.
  • kot.v_noskax #
    7
    А с чего вы решили что вообще будет полный дубляж?
  • Antoha Logvinov #
    19
    kot.v_noskax
    Сказать можно что угодно)
    kot.v_noskax написал:
    А с чего вы решили что вообще будет полный дубляж?

    С того, что CDPR.
  • Taicho #
    3
    Antoha Logvinov
    Игра вообще создавалась только ради того, чтобы запихнуть Цири в мир будущего.

    Хватит этого фанатизма.

    Nikk2440
    Ещё есть Татьяна Шитова как достойный кандидат.
  • Nikk2440 #
    4
    Taicho
    Да кстати, лучше Шитову.
  • Antoha Logvinov #
    4
    Taicho написал:
    Игра вообще создавалась только ради того, чтобы запихнуть Цири в мир будущего.
    Хватит этого фанатизма.

    Причём тут фанатизм?
    Сами устами Цири сказали, что она там была.
  • Nadoedala #
    10
    Ну что, симпотяжная )
    Спойлер
  • Олддрим #
    2
    kot.v_noskax
    Будет-будет, куда денутся. Только надеюсь на многоголосый перевод у них лучше получится.
  • pharaon08 #
    3
    Вообще без разницы, какая-то ноунейм женщина
  • Олддрим #
    2
    Antoha Logvinov
    Была то она была, но не обязательно в этот период и в этой альтернативной вселенной. Вспомните Bioshock Infinite -яркий вам пример разнообразий и вариаций вселенных.
  • Antoha Logvinov #
    7
    Олддрим написал:
    Вспомните Bioshock Infinite -яркий вам пример разнообразий и вариаций вселенных.

    вообще-то особого разнообразия там как раз не было (спин-офф про Восторг не в счёт).
    Да и странно было бы, на мой взгляд, не порадовать фанатов лишний раз подобным шагом.
  • Antoha Logvinov #
    8
    Олддрим
    точнее, липсинк.
  • Олддрим #
    0
    Antoha Logvinov
    Таксь я взял за пример первое, что вспомнилось(где несколько несколько Элизабет(из альтернативных реальностей) отправляют героя в его последний путь). Если припомнить, то врагом главного героя был он сам и из альтернативной вселенной только в негативном ключе(пардон за спойлер) .
  • Antoha Logvinov #
    3
    Олддрим
    Так в том и дело, что всё сводилось к тому, что букер либо бабтизмился(крестился), либо нет, что и порождало петлю.
    Дабы разорвать её - Элизабет покончила со всеми вселенными, и всеми копиями себя.
    Букер просыпается в кабинете, так как вселенная схлопнулась до 1 варианта самой себя.
    Да и сама элизабет говорит, что вселенные отличаются разве что цветом обложки книги.
    За всю игру крутых изменений было ты сам видел - 1-2.
  • Олддрим #
    1
    Antoha Logvinov
    Окей-окей,похоже зря я привел этот пример, раз ты начал раскручивать это. Цель была - показать возможность альтернатив, а не сравнение сюжета. Так же вот небольшой момент который может не все заметили.
    Спойлер
    Звук на максимум, а то плохо слышно.

    Не хочу вдаться в подробные дебаты, но замечу у каждого человека свое виденье на один и тот же предмет спора.
    Так насчет книг, есть аниме Демоны старшей школы (High School DxD)(не могу сказать что оно супер классное, так как смотрел его ради того что бы посмеяться над героем), так есть книга Странник. Начало пути.(авт.Thanaton)- Где главный герой(русский) попадает в этот мир и начинает АДЕКВАТНО строить свой мир. Вот такой небольшой пример из личного опыта жизни.
  • lllKaSSandrAlll #
    5
    ею стала Черами Ли

    Мне понравился её голос.
  • Antoha Logvinov #
    1
    Олддрим
    ссылка битая)
  • Олддрим #
    2
    Antoha Logvinov

    ты ее открывал когда я правил.
  • kustfsb #
    0
    Nadoedala
    Интенданта штаба в Call of Duty: WWII не с неё делали?
  • Agent Qracle #
    2
    Пока смотрел геймплей, обратил внимание на голосок ГГ - оч. приятный
  • GrYnT101 #
    6
    Antoha Logvinov
    тож чет сомнения на счет полного дубляжа в 3 ведьмаке они огромный болт положили на озвучку что уж на 2 прохождении проходил на английском языке

    p.s косяк озвучки был именно со сотороны CD которые лапшу на уши навесили нашим людям сказав что у них какая то новая технология и можете озвучивать как вам будет удобнее но в итоге эта их новая технология не была реализована и этим они опозорили рус отдел озвучки постояными ускорениями от которых уши в трубочку сворачивались
  • Madiark #
    1
    Я все равно буду отыгрывать мужика
  • DimakSerpg #
    7
    А я буду играть за женщину и любоваться её попкой, ибо судя по увиденному трейлеру, всё очень хорошо. Ну и естественно спать с женщинами, дабы удвоить количество. Куда приятней смотреть на женскую попку, чем на жопу какого-то мужика, это я щас говорю про гг.
  • BigDreamer #
    10
    DimakSerpg написал:
    . Куда приятней смотреть на женскую попку

    Как ты будешь ею любоваться если игра от первого лица.
  • BigDreamer
    Забей, очередное сочинение на тему: "Как сохранить мужское достоинство альфача, играя за девчонку"
  • BigDreamer #
    2
    Обычно играю в игры в оригинале, если они на английском, так как русский перевод зачастую тот еще мусор, тот же Скайрим к примеру явно делали через одно место. Но в Вичер, даже несмотря на косяки с ускорением и замедлением диалогов, я играл с русским переводом, так как считаю его лучше оригинала, голоса больше подходят как по мне, + ко всему, вичер это славянское фентези и ему английский не подходит от слова совсем, нет многих слов, чтобы нормально перевести некоторые диалоги, особенно с сильными фразочками :) (никогда не забуду тот момент, когда таллер учил троллей ругаться, на английском это просто хрень на постном масле), а Ивасика вообще перевели как Джонни, какая тут может быть атмосфера. С кибером другая история, это америка, и тут лучше играть в оригинале, к тому же озвучка очень мне понравилась, особенно интонации и тон главного персонажа, игрокам - женского пола явно повезло. Посмотрим как переведут мужского. И еще непонятно, смогут ли в русской локализации правильно передать те акценты которые мы слышали во время демки. Думаю более глубокого погружения можно будет добиться все-таки в оригинале. Но то что будет русский дубляж это конечно огромный + в карму разрабам, остальным студиям, в играх которых больше тысячи - другой реплик, насрать на наш рынок в последнее время.
  • Перевод по-любому будет полный:) Кузнецов будет кого-то озвучивать:) Но вряд ли ГГ. Ибо ГГ всего 23. А у Кузнецова голос более взрослого человека. У поляков есть кто-то кто говорит по-русски и консультирует наших по выбору актеров. По-любому еще будет Бурунов.Куда уж без него:) Но озвучка будет на должном уровне. Хотя судя по минюшке в стиле Ведьмака,будет выбор. Будем ждать трейлера в нашей офф. озвучке.
  • Raviks_iz_Chetirugla #
    2
    GrYnT101
    Не, обосрались Most Games - студия, которая локализировала. Они просто на тайминги забили
  • TheIllusiveMan #
    1
    Очередная неизвестная "звезда". Ну Ок.
  • Да, есть сходство внешне с Ви показанной в демке, симпотная
B
i
u
Спойлер