Darksiders 3

Darksiders III и Aquanox: Deep Descent от THQ Nordic выйдут полностью на русском языке

На днях издательство THQ Nordic обновила страницы нескольких своих будущих проектов в сервисе цифровой дистрибуции Steam, из чего стало ясно, что ожидаемая игроками Darksiders III, как и её предшественники в серии, обзаведётся полной русской локализацией. За разработку грядущего слэшера отвечает студия Gunfire Games, основанная практически целиком выходцами из закрытой ныне Vigil Games, занимавшейся первыми двумя частями франшизы. Точная дата выхода игры пока неизвестна. Второй приятной новостью стало наличие полной локализации в Aquanox: Deep Descent - возвращении подзабытой серии симулятора подводных лодок с элементами шутера в футуристическом сеттинге. Проект должен увидеть свет также в этом году. 

Нравится65
Комментарии (28)
  • 40
    Alamut95
    Мне нравится эта серия и я рад что вот уже третья часть порадует меня полной локализацией.
  • 29
    Продолжение Darksidrs жду очень давно и русская локализация, как и в предыдущих частях логична. А о другом проекте слышу в первые, но звучит он неплохо подводные путешествия в футуристическом сеттинге..
  • 12
    Neocronos
    Великолепно, надеюсь, данная положительная тенденция сохраниться в будущем. Возможно, сказывается влияние неофициальных локализаций.
  • 11
    когда я услышал что ДарСидерс больше не выйдет я был в шоке и сильном растройстве, мне очень понравилась игра не понимаю тех кому она непонравлиась, сюжет и гейплей хороший и сюжет не простой, я рад что будет продолженире!
  • 10
    Ney Sanches
    Ну наконец-то!
  • 22
    Денис Квасов89
    THQ Nordic красавчики, не забывают про геймеров из России, я предполагал что не будет нашего языка на фоне нынешней русофобии к счастью для нас всё пучком !
  • 1
    Найс жду,минус я обе части не прошел хД).
  • 11
    Darksiders III, полная локализация, душевно и дюже замечательно.
  • 6
    K.D.C.
    Ну теперь все наконец успокоются.
  • 4
    Neocronos
    Сказывается влияние покупок консолей у нас.
    Для нешарящих. С 2012-14 года все игры у нас локализуются с подачки западных издателей. А они продажи смотрят в первую очередь по консольным версиям.
  • 12
    Alamut_95
    Она зачастую сделана без души и без эмоций.
  • 9
    Да это супер ваще
  • 9
    Хорошо что будет полная локализация
  • 8
    Это очень хорошая новость так как игр с полной локализацией не много.
  • 2
    Денис Квасов89
    ты так сильно не радуйся, всем плевать на русофобию а переводить должны ваши а не разработчики
  • 10
    Локализация первой части была потрясающей. Вульгрим, Война, Самаэль, Тиамат, потрясающие голоса и великолепно отыгранные характеры. Это в принципе одна из лучших локализаций на русский.

    Вторая часть имела проблемки, но в целом тоже неплохо соответствовала. Именно каст актеров подходил их ролям, а вот сами актеры не достаточно выкладывались, что ощущалось. Причем, некоторые, вроде Карна или шаманки волшебно передали характер, а вот ангелуха весомо проигрывала на фоне себя из первой части. Как и Вульгрим не дотянул.

    Если звукорежиссер у трешки будет тем же, что у первой или хотя бы второй, то можно будет порадоваться)
  • 3
    Мишп
    Хорошо очень хорошо, нравится это серия😈 даже если игра выйдет средничковая обязательно куплю
  • 15
    Alamut95
    YamyyYamyy написал:
    Она зачастую сделана без души и без эмоций

    Для меня это все равно лучше чем пялится в субтитры.
  • 0
    AL5
    cheeyz
    Ты так говоришь, как будто наши, будут её бесплатно переводить.
  • 4
    AL5
    YamyyYamyy
    Ты прав, оригинал такой. Английский язык без эмоций совсем. Торобанят что то, под нос. А вы ведётесь на западную моду, вот и всё.
    ;)
  • 0
    AL5
    Alamut_95
    Вот вот. +
  • 1
    N69
    вот наверно много продаж наделала покупка на троих и перекупка б\у.
  • 0
    AL5
    Оригинал у FF15 это Японская озвучка.
    Английский дубляж у нее просто отвратный, возможно даже хуже русского.
  • 7
    в первых двух частях дарксайдерса была отвратительная полная локализация
  • 1
    Денис Квасов89
    cheeyz
    Я точно не уверен, но не будет ли являться нарушением авторских прав, если вставить в игру те же сабы (субтитры) если на то не давали разрешение разработчики, Если так, то от разработчиков то всё и зависит, а перевести могу и любители ( таких тоже не мало особенно в аниме )
  • 1
    AL5
    YamyyYamyy
    Ты это объясни тем , кто течёт от любой английской озвучки. Типо мода на всё английское.
  • 1
    Mad_cloud
    Прекрасные новости
  • 0
    Спасибо за хорошие новости !
B
i
u
Спойлер