TES Online - Состоялся релиз RuESO 15.2

Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 15.2.

Первым крупным изменением этой версии стал полный перевод заданий пустыни Алик’р. Теперь в Даггерфольском Ковенанте без перевода осталась лишь одна зона — Бангкорай, — однако и она в этой версии переведена уже на треть. Если вы новый игрок, рекомендуем начинать свой путь с Ковенанта.

Далее в меню Эбонхартский Пакт: в RuESO 15.2 полным переводом обзавелись Стоунфолз и Дешаан. Были переведены не только недостающие фрагменты (пропущенные реплики, цели заданий, названия предметов и даже часть книг), но и полностью обновили существующий перевод. Обе зоны были тщательно оттестированы, в результате чего было исправлено множество ошибок и значительно улучшен стиль текста. Кроме того, переводчики наконец закончили работу над оставшимися зонами Пакта: Шедоуфеном, Истмарком и Рифтом. Сейчас над ними трудятся редакторы и тестировщики, так что ожидайте скорого появления перевода в игре.

Список изменений новой версии:

  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.2.10
  • Переведены все задания пустыни Алик’р
  • Переведена треть заданий Бангкорая
  • Обновлен и дополнен перевод заданий и диалогов Стоунфолза. Переведены все задания Стоунфолза
  • Обновлен и дополнен перевод заданий и диалогов Дешаана.Переведены все задания Дешаана
  • Частично переведены диалоги в других зонах Эбонхартского Пакта
  • Переведены названия всех рыб
  • Переведены названия и описания акций, которые иногда появляются после входа в игровой мир
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

Скачать RuESO 15.2 можно здесь или здесь.

Нравится12
Комментарии (9)
  • 7
    Когда уже состоится релиз официальной локализации? - вот вопрос.
  • 10
    Молодцы ребята! Так держать!
  • 3
    Он 6 дней тому состоялся.
  • 1
    shkipaa
    Сейчас фанаты все сами переведут, а Беседка потом это выкатит как платный официальный мод для ТЕСО )
  • 0
    TIMetal
    Breaking news етить колотить!
  • 1
    Жаль что Альдмерский Доминион переведён крайне мало, более-менее полный перевод только на Ауридоне, а остальное так и стоит. Из за этого забросил игру, уже полгода не играю, надоело с гугл транслейтом по квестам носиться. Чёрт меня дёрнул за Альдмера начать играть
  • 1
    xSaimanx
    Эх долго еще ждать.
    В принципе все сюжетки TESO мной пройдены, но есть несколько неясностей. Все таки английский в TESO посложнее чем в том же SWTOR.
    Но вообще, переводчикам респект.
  • 0
    requiemmm
    Редактору этого творения стоило бы пойти в ...портал, к кузнице призматика. Там у входа сидит негра, вот не мешало бы вытащить из ушей бананы и послушать, как называется её родина. Один ландыш в лохализации Скайрима начитал, не глядя и не думая, теперь пожизненно ехал АликРРРР через АликРРР:)
  • 0
    AL5
    Ребята молодцы, только хотелось бы, что бы мод был в мастерской, просто подписался на него, и всё.
    Беседка в этом плане задрала уже. Англососаксы хреновы.
B
i
u
Спойлер