TES Online - Состоялся релиз RuESO 16.0Блоги | ypl0k | 12 февраля в 20:26913Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 16.0, и это один из самых больших релизов за очень долгое время.Во-первых, в этой сборке вас ждет полный перевод дополнения «Драконьи кости» и обновления 17. Оба новых подземелья, нововведения базовой игры (включая систему нарядов, а также помощников по уровням и навыкам) и даже задание-пролог для следующей главы — в RuESO 16.0 все это переведено на русский язык. Не забудьте включить субтитры — в подземельях «Драконьих костей» неигровые персонажи часто дают советы по прохождению.Далее — главная тема выпуска. В этой версии вас ждет полный перевод Бангкорая, а это значит, что теперь переведены все зоны Даггерфольского Ковенанта! Мы неоднократно советовали начинать прохождение ESO с Ковенанта, и теперь для этого появилось еще больше причин — это первый альянс, все задания которого переведены на русский.И напоследок традиционная рубрика «Эбонхартский Пакт». Локализация этого альянса также движется семимильными шагами в сторону завершения — в RuESO 16.0 полным переводом обзавелся Истмарк. Соскучились по заснеженным просторам Скайрима? Отправляйтесь в Виндхельм и предавайтесь ностальгии! И это не единственная хорошая новость для нордов. Перевод Рифта уже находится на финальном этапе — последняя зона Пакта будет переведена в одной из ближайших версий локализации.Список изменений новой версии:Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.3.5Переведены все задания Бангкорая. Переведены все задания Даггерфольского КовенантаПереведены все задания дополнения Dragon BonesПереведено задание-пролог для следующей главыПереведены все задания ИстмаркаПереведены новые системы обновления 17 (наряды, хранилища для домов, помощник по уровням, помощникам по навыкам)Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старыеДобавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старыеПовышена шрифтовая совместимость с некоторыми модификациямиСкачать RuESO 16.0 можно здесь или здесь. пожаловатьсяИсточник Нравится13Комментарии (9)9Prestоn12 февраля в 22:19 Рейтинг эксперта: 7ДЛС только завтра выходит, а они уже все там перевели. Лол, а некоторые ещё и носы воротят от игры, ссылаясь на отсутствие русской локализации... З.Ы. Мне кажется, или ЗОСы предварительно сливают переводчикам тексты будущих обновлений?1Illumiar12 февраля в 22:23 Рейтинг эксперта: 5Prestоn Я бы и сам с радостью поиграл бы, но как известно - если хочешь нормально и продуктивно играть в mmorpg, то для этого нужно много времени, и как раз у многих его столько нет на игры. Да и порог вхождения у TESO не особо то из приветливых: над хорошим билдом придется немало раздумывать: можно, конечно, скопировать с зарубежных блогов по игре, но всё равно придется долго разбираться и подстраивать всё под себя. Трудоемкий процесс, в котором достаточно сложно самому догнать до "золотой середины" .2shkipaa12 февраля в 23:06 Рейтинг эксперта: 5Prestоn Они переводят на PTR сервере и потом вносят сразу же на Live-сервер. Так же было с Морровиндом, который к релизу главы уже была переведена :)0Prestоn13 февраля в 04:14 Рейтинг эксперта: 7Illumiar Создавать правильный билд в ТЕСО необходимо только под ПВП и ПВЕ контент (групповые подземелья и триалы). Все стандартные локации, длс и главы (кроме Имперского города и Краглорна) абсолютно спокойно проходятся в соло любым классом с любым билдом. Так что совсем необязательно вникать в постоянно меняющиеся механики игры, чтобы просто пройти бОльшую часть квестов.0TIMetal13 февраля в 13:13 Рейтинг эксперта: 7Переводчики молодцы, большую работу делают! Если бы не они то в Тесо из ру сообщества играли бы единицы. Неужели разработчики не видят сколько человек играют из России и СНГ? Они должны платить зарплату переводчикам из RuESO если такого еще нет, за привлечение огромного количества русскоговорящих игроков.0gmh458913 февраля в 13:27 Рейтинг эксперта: 7Prestоn Просто они локализаторам дают участие в бета-тестировании всех новых патчей и дополнений, отсюда и такая скорость.0Atoman14 февраля в 13:44 Рейтинг эксперта: 3Жалко что перевод AD забросили.. Лапки же...0Cekercaro15 февраля в 01:34 Atoman не забросили, просто решили сначала доперевести остальные альянсы.0Atoman19 февраля в 13:56 Рейтинг эксперта: 3Cekercaro Ага... с каджитами тяжко их иносказательную тональность переводить)BiuСпойлер