Elder Scrolls Online

TES Online - Состоялся релиз RuESO 16.0

Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 16.0, и это один из самых больших релизов за очень долгое время.


Во-первых, в этой сборке вас ждет полный перевод дополнения «Драконьи кости» и обновления 17. Оба новых подземелья, нововведения базовой игры (включая систему нарядов, а также помощников по уровням и навыкам) и даже задание-пролог для следующей главы — в RuESO 16.0 все это переведено на русский язык. Не забудьте включить субтитры — в подземельях «Драконьих костей» неигровые персонажи часто дают советы по прохождению.

Далее — главная тема выпуска. В этой версии вас ждет полный перевод Бангкорая, а это значит, что теперь переведены все зоны Даггерфольского Ковенанта! Мы неоднократно советовали начинать прохождение ESO с Ковенанта, и теперь для этого появилось еще больше причин — это первый альянс, все задания которого переведены на русский.

И напоследок традиционная рубрика «Эбонхартский Пакт». Локализация этого альянса также движется семимильными шагами в сторону завершения — в RuESO 16.0 полным переводом обзавелся Истмарк. Соскучились по заснеженным просторам Скайрима? Отправляйтесь в Виндхельм и предавайтесь ностальгии! И это не единственная хорошая новость для нордов. Перевод Рифта уже находится на финальном этапе — последняя зона Пакта будет переведена в одной из ближайших версий локализации.

Список изменений новой версии:

  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.3.5
  • Переведены все задания Бангкорая. Переведены все задания Даггерфольского Ковенанта
  • Переведены все задания дополнения Dragon Bones
  • Переведено задание-пролог для следующей главы
  • Переведены все задания Истмарка
  • Переведены новые системы обновления 17 (наряды, хранилища для домов, помощник по уровням, помощникам по навыкам)
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые
  • Повышена шрифтовая совместимость с некоторыми модификациями

Скачать RuESO 16.0 можно здесь или здесь.

Нравится13
Комментарии (9)
  • Prestоn #
    9
    ДЛС только завтра выходит, а они уже все там перевели. Лол, а некоторые ещё и носы воротят от игры, ссылаясь на отсутствие русской локализации...

    З.Ы. Мне кажется, или ЗОСы предварительно сливают переводчикам тексты будущих обновлений?
  • Prestоn
    Я бы и сам с радостью поиграл бы, но как известно - если хочешь нормально и продуктивно играть в mmorpg, то для этого нужно много времени, и как раз у многих его столько нет на игры. Да и порог вхождения у TESO не особо то из приветливых: над хорошим билдом придется немало раздумывать: можно, конечно, скопировать с зарубежных блогов по игре, но всё равно придется долго разбираться и подстраивать всё под себя. Трудоемкий процесс, в котором достаточно сложно самому догнать до "золотой середины" .
  • Prestоn
    Они переводят на PTR сервере и потом вносят сразу же на Live-сервер. Так же было с Морровиндом, который к релизу главы уже была переведена :)
  • Prestоn #
    0
    Illumiar
    Создавать правильный билд в ТЕСО необходимо только под ПВП и ПВЕ контент (групповые подземелья и триалы). Все стандартные локации, длс и главы (кроме Имперского города и Краглорна) абсолютно спокойно проходятся в соло любым классом с любым билдом. Так что совсем необязательно вникать в постоянно меняющиеся механики игры, чтобы просто пройти бОльшую часть квестов.
  • TIMetal #
    0
    Переводчики молодцы, большую работу делают! Если бы не они то в Тесо из ру сообщества играли бы единицы. Неужели разработчики не видят сколько человек играют из России и СНГ? Они должны платить зарплату переводчикам из RuESO если такого еще нет, за привлечение огромного количества русскоговорящих игроков.
  • gmh4589 #
    0
    Prestоn
    Просто они локализаторам дают участие в бета-тестировании всех новых патчей и дополнений, отсюда и такая скорость.
  • Жалко что перевод AD забросили.. Лапки же...
  • Atoman
    не забросили, просто решили сначала доперевести остальные альянсы.
  • Cekercaro
    Ага... с каджитами тяжко их иносказательную тональность переводить)
B
i
u
Спойлер