Elder Scrolls Online

TES Online - Состоялся релиз RuESO 18.1

Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 18.1.

Мы наконец-то возвращаемся к Альдмерскому Доминиону. В версии 18.1 была переведена вторая зона этого альянса - Ауридон. Мы полностью переработали старую версию перевода острова, а также доперевели то, что было на английском. Переработке подверглись не только диалоги, но и имена персонажей, названия локаций, книги и прочее. Всего было изменено более 2000 строк текста.

Далее в меню "Меркмайр". До выхода дополнения остается еще месяц, однако скоро будет активирован пролог - предыстория "Меркмайра", которая на этот раз состоит аж из 8 заданий. В RuESO 18.1 все составляющие пролога полностью переведены на русский язык - от диалогов до книг.

  • Добавлена совместимость с обновлением ESO версии 4.1.10
  • Переведены все задания и диалоги Ауридона
  • Переведены все задания пролога дополнения "Меркмайр"
  • Теперь в большинстве мест в качестве разделителя групп разрядов чисел используется пробел, а не запятая (1,000,000 -> 1 000 000)
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые

Скачать RuESO 18.1 можно на сайте команды перевода или на ESOUI.

Нравится12
Комментарии (7)
  • DemonXL1080 #
    9
    Спасибо, скачал. Только сегодня проверял страницу сайта, были тех работы, и вот, новая версия перевода.
  • Kasaler #
    2
    А сюжетку доминиона как не переводили так и не переводят.
  • KroRex #
    1
    Kasaler
    >Переведены все задания и диалоги Ауридона
    Медленно, но верно.
  • xSaimanx #
    3
    Пока идет работа над переводом есть и онлайн кошельки. Закончат перевод - необходимость в кошельках, как таковых, отпадет. Моровинд и Саммерсет перевели за неделю, по крайней мере все основные квесты, хотя контента там не мало.
  • Kasaler #
    0
    KroRex
    При том что сюжет других фракций чуть ли не сразу перевели а потом ещё и перепиливали несколько раз это выглядит как насмешка.
  • KroRex #
    0
    Kasaler
    Пакт тоже очень долго переводили. По сути прошло лишь где-то полгода, как он полностью переведен. Повезло только Ковенанту, за который они с самого начала взялись.
  • Комментарии сверху напоминают ситуацию с бесплатным хлебом для пенсионеров.
B
i
u
Спойлер