"История Кузнеца" - новый трейлер Kingdom Come: Deliverance

Warhorse Studios и Deep Silver сегодня представили новый трейлер, призванный скрасить ожидание ролевой игры Kingdom Come: Deliverance, уже успевшей получить признание критиков.

Фельдмаршал Кутузов в романе Толстого «Война и Мир» сказал: «Терпение и время, вот мои воины-богатыри!». Но в условиях надвигающейся гражданской войны в Богемии у Индржиха, главного героя Kingdom Come: Deliverance, нет иного пути, кроме мести.

По правде говоря, только став могучим воином можно будет добиться успеха в Kingdom Come: Deliverance. В этой захватывающей игре о средневековье будет немало путей для выбора, а ее сценарий насчитывает больше миллиона слов. Это более чем в два раза превосходит объем трилогии «Властелин колец»! Warhorse Studios действительно вложили душу в этот проект, а внимание к мельчайшим нюансам и деталям станет очевидным с самого начала игры.

Нравится40
Комментарии (22)
  • 11
    TheReds1892
    шик и звучит отлично
  • 15
    rip_rip
    По трейлеру конечно все классно
  • 7
    Glnai
    Вроде все классно, ждём релиза.
    P.s. Интересно почему в субтитрах написали "панове" вместо "господа"...
  • 5
    Атмосферно, графонисто, Сюжет..мм ждёмс))
  • 2
    Вроде все не плохо, но чего-то не хватает. Ну не цепляет. Сомнение: купить, не купить? Пойму по первым прохождениям на youtube. Звук в трейлере отличный.
  • 4
    StormX07
    в Mafia: The City of Lost Heaven - мы начинали играть за Таксиста
    в Kingdom Come: Deliverance - будем начинать играть за Кузнеца

    Даниэль Вавра (Daniel Vávra),


    3dnews.ru/808022



    ценник на PC версию

    Спойлер


    Издатель в России компания Бука
  • 5
    gpanukyc
    Новый ведьмак, только без магии
  • 4
    LisnykK
    Завтра предзакажу.
  • 0
    Индиговар
    Это единственная игра (кроме нового Battlefield) которую я жду с нетерпением !Лиж-бы к концу её не слили глубоко в *****
  • 2
    pshanyrckovее
    В общем Kingdom Come Deliverance можно будет нормально играть через год когда исправят все ошибки. То же самое было и с серией "Ведьмак" Такую игру весом больше 60GB невозможно выпустить без ошибок.
  • 0
    hi-hat
    надеюсь на адекватный геймплей и хорошею историю
  • 0
    rip_rip
    Хоть бы ге повторилась сутьба андромеды
  • 1
    JORA1231991
    Щщщикарно!!!
  • 0
    Baphomеt
    Glnai - потому-что игра соблюдает историю.


    rip_rip - а она тут каким боком? Эта игра до Андромеды разрабатывалась, у них было намного больше времени на шлифовку. Даже геймплей альфа версии был показателем качества.
  • 0
    Glnai
    Baphomеt
    Насколько я знаю в рус. языке такого слова нет, причем тут история?
  • 1
    Skingony
    Glnai
    У вас, видимо, какой-то свой русский. А в том, которым пользуются остальные, это слово присутствует примерно с тех же времен, что и сюжет игры.
  • 0
    Putnik_Dirar
    В любом случае приобрету, ибо разработчиков одиночных игр ныне ох как надо поддерживать.
  • 0
    Glnai
    Skingony
    Интересно, видимо я чего-то не знаю, можно ссылку на какой нибудь словарь? Или еще какой нибудь источник, который бы показал, что такое слово есть в рус. языке и его значение в нём.
  • 0
    Skingony
    Glnai
    В древнерусском языке слово «пан» фиксируется в актовых документах Руси, Галицко-Волынского княжества: «А при том были митрополит кїевскїи Кипрїанъ, владыка перемысльскїи Ларіωнъ и князь Андреи Ярославовічъ и панъ Васко и иных бояр много было при том»
    Но даже если не брать столь древние времена, и согласиться, что слово имеет польское происхождение, оно успешно было заимствовано и пришло в русский язык. Лично встречал подобное обращение, пусть и в полушутливой форме, в жизни.
  • 0
    Glnai
    Skingony
    Источника нет, хоть уже мог бы и кинуть вместо того, чтобы копировать часть абзаца.
    Спойлер

    Возвращаемся, к тем же субтитрам, которые переводились на рус. язык, а не на древнерусский.. А если судить совсем адекватно, то на англ. говорится "Your graces", что переводится как "Ваша милость/Ваше высочество".
  • 1
    Skingony
    Glnai
    Второй абзац вы видимо не прочли... и считаете англ. вариант и перевод с него единственно верным? Браво.
    А между тем, данное слово активно использовалось в те времена в Чехии. И на данный момент присутствует в русском(современном вполне), повторюсь, встречал в жизни. И использовать его в локализации для придания большей атмосферности и колорита, напротив, крайне удачное решение.
  • 0
    Glnai
    Skingony
    И мы приходим к тому, с чего начинали.
    Я: такого слова нет/не используют, рус языке.
    Ты(вы): Его используют, я знаю это точно и кроме слов более ничего...
B
i
u
Спойлер