Отличное фэнтези-приключение Broken Age, к сожалению, прошло мимо большинства отечественных геймеров по той простой причине, что в игре сделан упор на диалоги и сюжет, но сама она при этом не была переведена на русский язык. И вот, год спустя, первая часть Broken Age всё-таки получила нужную локализацию.
Правда, перевод получился не полный, и оригинальную озвучку, в которой принимал участие звёздный Элайджа Вуд, более известный как Фёдор Сумкин из Властелина Колец, оставили. А переводу подвергли интерфейс, внутриигровые надписи и добавили субтитры.
Про русскоязычную локализацию глава проекта, Тим Шейфер говорил уже давно. Он подчеркивал, что Россия – огромная страна, которая вносит немалый вклад в развитие игровой индустрии, и поэтому он будет рад порадовать всех русскоязычных поклонников видеоигр качественной, как он ожидает, локализацией, добавив, что большинство шуток в игре придумывал лично он, и что если какие-то шутки кому-то не покажутся смешными, то виноват не он, а переводчики.
ну нихера себе!!! не прошло и пяти лет
Dim4ik126 Наверняка они думали, делать ли её вообще.
"Переводу подвергли интерфейс, внутриигровые надписи и добавили субтитры." Этого более чем достаточно.
Первый акт только перевели?Его энтузиасты перевели давно. Когда же теперь 2й акт ждать((( П.С. вроде целиком перевели. Зря я ее на распродаже не взял.
Наконец-то я в неё нормально поиграю. Долго же я ждала этого момента
все надо покупать!
Перевели оба акта. Шутки некоторые немного теряют смысл после перевода, но все равно забавные.
Во отлично) Надо будет заценить)
На ps4 в ps store она уже на русском? Эти дауны в поддержке ничего не знают!
уже качаю с торрента