Часть перевода была выполнена с помощью нейросети.
История версий:
Спойлер
Версия 0.5.1 от 11.05.25
Массовые исправления в книгах для улучшения восприятия текста
Коррекция перевода вступительных и заключительных титров в игре
Добавлен пятый блок, заменяющий машинный перевод ручны
Заменён "рукописный" шрифт на более читабельный
Новый метод упаковки текста в игру с сохранением оригинального тегирования
Версия 0.3.5 от 03.05.25
Были выловлены почти все наиболее кринжовые ошибки, которые внесла машина в перевод.
Весь текст из 1С, включая титры и книги, был адаптирован к ремастеру. Самое страшное, что вы можете встретить - это немного поехавшее форматирование в книгах (впрочем, в оригинале оно тоже поехавшее) и несколько строчек текста, который перевести пока что невозможно.
Исправление нормалей кириллических текстур.
Исправлена часть ошибок из дискорда.
Массовые исправления в строках, связанных с интерфейсом игрока.
Более щадящий метод упаковки архива с графикой (для снижения нагрузки на процессор).
Добавлен четвёртый блок, заменяющий машинный перевод ручным.
Версия 0.3.1 от 30.04.25
Исправлен внешний вид столицы на карте
Исправлены названия месяцев в тексте
Добавлен перевод текстур вывесок в имперском городе
Новая методика интеграции перевода.
Версия 0.2.4 от 28.04.25
Обновлен перевод карт (спасибо Clientiks, Astrogrinder)
Исправлена большая часть ошибок из нашего дискорда
Исправлены описания умений
Добавлен перевод некоторых текстур
Добавлен второй блок текста, который заменяет машинный перевод
Версия 0.2 от 25.04.25
Добавлен перевод карт
Исправлена часть ошибок
Исправлены теги в книгах умений
Исправлены названия локаций на карте
Версия 0.12 от 24.04.25
Добавлены некоторые кириллические текстуры (спасибо Clientiks)
Исправление ошибок из дискорда
Исправление тегов в книгах и записках
Добавлен первый блок текста, который заменяет машинный перевод (750/9754)
Версия 0.11 от 23.04.25
Внесены правки в шрифты игры для повышения читабельности текста
Исправление ошибок из дискорда
Благодаря молитве на алтаре весь текст из версии 1С был адаптирован к игре
Нормальный выбор пола вместо типа тела
Английский язык добавлен в меню выбора в качестве альтернативы
Внесены изменения в логику работы инсталлятора
Версия 0.1 от 23.04.25
Первая версия: примерно 30% текста переведено нейросетью, остальное — «1С»
она была даже без субтитров в лицензии, озвучку прикрутили пираты от 1С) это такая же любительская озвучка как сейчас делают люди из gamesvoice и механиквойс
Команда Анны сейчас собирают средства на перевод "выпавшего" текста в The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered, у кого есть желание - можно их поддержать
А есть нормальный мод, который не только текст добавляет на русском, но и русскую озвучку с диска 1С от старого Обливиона? Если что, найти эту озвучку нет никаких технических проблем - она есть повсеместно и на трекерах, ну и на старых дисках у людей тоже.
Без русской озвучки - даже качать эту убогую поделку от Бесезды не буду!
Вот кстати да уже совсем молодежь с этими банами в стиме заморочили что они теперь из-за каждого чиха дергаются, скоро будем наблюдать как малолетки наперегонки с пенсионерами валидол горстями жрут по любому поводу.
Папки ~mods в Стим версии не было, создал её сам по указанному пути OblivionRemastered\Content\Paks\, закинул файл, зашёл в игру ,а там уже всё на русском😊👍
правильно лучше уж локализаторам нежели беседке которая пренебрегает русским, уж сабы то могли бы сделать, принципиально не делали я так же принципиально не буду покупать, скайрим трижды мне продал и тут мог тюхнуть но тодик не хочет мои деньги чтож его право
Поржал с нового перевода. Заклинание малый взлом, стало "Незначительная трещина защелки" Ухх ржу нимагу ))))) Глянул дальше, водное дыхание стало "Пластинки под шляпой гриба". Афтор что ты курил ???
Я продублирую свой прошлый коммент, потому что ничего не исправлено. Это не 0.3.5, это 0.2.3. Там где уже был русский перевод, снова стал английским!!!
И не надо мне ля ля, про выбор языка в меню игры, уже выбрал! Предложения которые уже были на русском, стали английскими.
Ну если они полностью игнорируют русский язык, то они, явно, даже с этим не хотели париться. Тем более тут даже не игнорирование, а, скорее, демонстративная неприязнь к нему.
Вы бы для начала в вопросе разобрались, потом писали. Новый дум будет иметь русский язык потому, что Bethesda не имеет к нему никакого отношения...А вот все игры от беседки сейчас полностью лишены русского языка. Там в ней видимо какие то лютые расисты работают, ибо все остальные студии от мелкософта спокойно продолжают делать русификации.
Чел Бетезда имеет отношение к Думу ибо является издателем. К тому же судя по всему это реально проблема с правами перевода если верить тому что писал Логвинов в своем тг канале
В прочем жалко. А то когда, то тестил на релизе. Думал сейчас уже начать проходить, глядишь хотя бы машинный перевод уровня адекватного будет. А тут учитывая даже с адаптацией из оригинала. Всё ещё плохо. Походу раньше месяца можно даже с пяточки не дёргаться. Спокойно забыть и через месяц уже глянуть.
Добрый день! Система основных характеристик была переработана в игре. Описания оригинала уже не совсем соответствуют. Так же была проработана система навыков: перки за мастерство теперь имеют другие свойства(но это сносно переведено машинным переводом). Советую просмотреть окно персонажа в оригинале разок. И возможно кто-то сообщит об этом переводчикам или они увидят этот пост. Всем хорошей игры!
Спасибо за ваш труд! Всегда удивляло и радовало, что есть такие люди, которые готовы тратить своё драгоценное время для помощи сообществу, ещё и безвозмездно!
У меня вот такой путь (xbox) The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content\Paks Создаете в папке Paks ~mods и кидаете туда SFRusTranslation_P.pak
Ты же понимаешь масштаб, игры делают годами, а тут 2й день. Люди работают над переводом, можешь зайти в дискорд канал и посмотреть сколько там еще доработок нужно сделать
Я думаю получится, оригинал через нейронку прогонят и недостающие диалоги сгенерят через субтитры, как это было уже с киберпанком фантомлиберти. Главное текстовый перевод хороший сделать.
проще тогда весь текст нейронкой озвучить. в оригинале тот еще ужас. Один нпс мог тремя или даже четырьмя разными голосами говорить - это сильно выбивало из игры.
Дружище, всё работает на геймпасс версии. Нужно разместить файл по пути - The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered \ Content \ OblivionRemastered \ Content \ Paks \ ~mods \ SFRusTranslation_P.pak
Т.е. создаешь папку "~mods" и туда кидаешь файл.
Предположительно есть положить сам файл в папку \Paks\ тоже будет работать, но этот вариант не пробовал. А первый 100% проверен и работает.
А он правда в фильме такое говорил?
Нафиг вам перевод, там все диалоги и так известны
ну, не все игроки - скуфяры деды, прошедшие оригинал
Некоторые из нас настолько старые, что банально не помним уже.))
Вот так живешь, мечтая стереть себе память дабы перепройти сей шедевр, а альцгеймер воплощает сон наяву хD
Я хоть и шарю за облу от и до, но мне не приятно на языке этих читать
я в ориг на английском играл
ждем ориджинал озвучку из 2006 года, нашу русскую.
В 2006 игра вышла с субтитрами. Озвучка была позже гораздо
в голде была
с озвучкой она была
она была даже без субтитров в лицензии, озвучку прикрутили пираты от 1С) это такая же любительская озвучка как сейчас делают люди из gamesvoice и механиквойс
Gamevoice хоть и любительская, но довольно хорошая.
Большое спасибо ребятам, кто ночью занимался всеми этими делами с локализацией текста)
Команда Анны сейчас собирают средства на перевод "выпавшего" текста в The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered, у кого есть желание - можно их поддержать
А есть нормальный мод, который не только текст добавляет на русском, но и русскую озвучку с диска 1С от старого Обливиона? Если что, найти эту озвучку нет никаких технических проблем - она есть повсеместно и на трекерах, ну и на старых дисках у людей тоже.
Без русской озвучки - даже качать эту убогую поделку от Бесезды не буду!
Ля ты унылый
Не качай ;)
чисто вышел лучший ремейк, а челы ноют
Только это не ремейк а ремастеред
Тебя никто и не просит качать, лол.
На steam версию можно ставить? Банов ничего не будет ?
У меня Steam версия , все отлично работает.
Бан в одиночной игре? Серьёзно?
Ну не разбирается человек, не смеяться же над ним
Все будет ок
Вот кстати да уже совсем молодежь с этими банами в стиме заморочили что они теперь из-за каждого чиха дергаются, скоро будем наблюдать как малолетки наперегонки с пенсионерами валидол горстями жрут по любому поводу.
А что эти ублюдки на разрабах не смогли накатить старую русскую озвучку?
Права на эту озвучку у 1С, для игры 2006 года в стиме нет русской озвучки до сих пор.
Спасибо. Всё работает отлично!
Папки ~mods в Стим версии не было, создал её сам по указанному пути OblivionRemastered\Content\Paks\, закинул файл, зашёл в игру ,а там уже всё на русском😊👍
так уже, из-за энергетиков правда но не суть
в хбокс сторе та же фигня, если кому надо
что за бред ты пишешь?!
Спасибо.
Красавцы, как говорили в культовом фильме за такое и доллара не жалко, завтра обязательно задоначу.
правильно лучше уж локализаторам нежели беседке которая пренебрегает русским, уж сабы то могли бы сделать, принципиально не делали я так же принципиально не буду покупать, скайрим трижды мне продал и тут мог тюхнуть но тодик не хочет мои деньги чтож его право
хотя оч странно дум который выйдет 15 апреля фулл на русише
да обидно за ру комюнити в топ 3 стима входим они нам не могут даже текстовый перевод завезти
Мне почему то кажется что дело больше в каких то правах на локализацию или что то в этом роде
лучше русик пока до версии 0.3.1 не обновлять, а то жанр меняется на комедию
Поржал с нового перевода. Заклинание малый взлом, стало "Незначительная трещина защелки"
Ухх ржу нимагу ))))) Глянул дальше, водное дыхание стало "Пластинки под шляпой гриба".
Афтор что ты курил ???
Да, да. Еще в стартовом меню понял, что какой то кривой перевод стал.
переключите язык в настройках на русский и всё хорошо будет
Разрабам было бы неплохо сразу написать об этом в инструкции по установке. Ну хоть посмеялись )))
"Незначительная трещина защелки" звучит как диагноз проктолога
Я продублирую свой прошлый коммент, потому что ничего не исправлено.
Это не 0.3.5, это 0.2.3. Там где уже был русский перевод, снова стал английским!!!
И не надо мне ля ля, про выбор языка в меню игры, уже выбрал! Предложения которые уже были на русском, стали английскими.
Ну кнопки нажатий то можно перевести?
При подходе к алтарю, раньше было на русском!!!
Не "очаровательно", а Зачарование!
Державы? Мб способности?
Куда пропал перевод???
Мдаааа
Только хотела обновить, но похоже я и дальше посижу на своем 0.2.
куда сувать файл?
OblivionRemastered\Content\Paks\~mods
в попу
раздвигай булки
туда где солнце не светит
скоты, не могли сразу добавить хотя бы русские субтитры из 2006 года а???
Ну если они полностью игнорируют русский язык, то они, явно, даже с этим не хотели париться. Тем более тут даже не игнорирование, а, скорее, демонстративная неприязнь к нему.
Новый Дум будет иметь русский язык, твой тейк слабый. Что же касается ру перевода ремастера Обливиона, то я думаю там что-то с
Монстер хантер вайлд полностью на русском (текст+озвучка)
Вы бы для начала в вопросе разобрались, потом писали. Новый дум будет иметь русский язык потому, что Bethesda не имеет к нему никакого отношения...А вот все игры от беседки сейчас полностью лишены русского языка. Там в ней видимо какие то лютые расисты работают, ибо все остальные студии от мелкософта спокойно продолжают делать русификации.
Чел Бетезда имеет отношение к Думу ибо является издателем. К тому же судя по всему это реально проблема с правами перевода если верить тому что писал Логвинов в своем тг канале
я один не понимаю почему нельзя взять русификатор из старой версии игры и натянуть на новую?
конечно один,если бы читал форум.Там добавили текста,вот и не выходит
Процесс идет что радует. Через месяц думаю доделают полностью и тогда погружусь с головой в мир 4-х свитков.
да благославит вас Талос
0,31 версия ломает сильно перевод
А ведь забавно :) Низкорослый Негодяй.
В прочем жалко. А то когда, то тестил на релизе. Думал сейчас уже начать проходить, глядишь хотя бы машинный перевод уровня адекватного будет. А тут учитывая даже с адаптацией из оригинала. Всё ещё плохо.
Походу раньше месяца можно даже с пяточки не дёргаться. Спокойно забыть и через месяц уже глянуть.
пожалуй лучше подожду след обнову)
спс автору!
Добрый день! Система основных характеристик была переработана в игре. Описания оригинала уже не совсем соответствуют. Так же была проработана система навыков: перки за мастерство теперь имеют другие свойства(но это сносно переведено машинным переводом). Советую просмотреть окно персонажа в оригинале разок. И возможно кто-то сообщит об этом переводчикам или они увидят этот пост. Всем хорошей игры!
Тут перевод версия 0.1, а на сайте переводчиков уже версия 0.2.5!
Нет это последняя. Ты перепутал с другим переводчиком SamhainGhost
ну закинул как сказано, не работает, на гейм пасе, может надо активировать где то, как в старых играх от беседки?
Да благословят вас боги за такой труд. Буду ждать еще обновлений, чтобы позже скачать.
Там 0.2 вышла, держу в курсе
Для тех кто в геймпассе. Долго не понимал, почему не ставится перевод. В пути есть 2 папки Content. Вам нужна та, что глубже.
Правильный путь
C:\XboxGames\The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content
я же ошибочно клал в C:\XboxGames\The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content
Спасибо за ваш труд! Всегда удивляло и радовало, что есть такие люди, которые готовы тратить своё драгоценное время для помощи сообществу, ещё и безвозмездно!
Cпасибо за сабы теперь можно спокойно играть
Отличный перевод.
Может позже оригинальную озвучку1С и текст притянут в ремастер
Ага, буду ждать )
Вообще не хочет ни в какую вставать на геймпасс версию
Для установки на версию с Game Pass укажите папку \XboxGames\The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content.
уже и так пробовал и папки создавал как в описании и в промежуточную папку ставил, просто говорит иди нахер
Попробуй вот так \The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content\Paks
Всё работает,The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content\Paks\~mods
Просто закинь архив и всё
Не отображаются субтитры вне диалога
Тоже самое и без русика
Есть субтитры и с руссиком тоже,но они пропадают и не на все диалоги нпс появляются
Будет на нексусе?
и к чему вопрос?
сделал все по инструкции, создал ~mods папку и закинул файл. по какой-то причине перевод не работает в игре. никто не сталкивался?
попробуй все тоже самое за исключением папки модс
У меня вот такой путь (xbox)
The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content\Paks
Создаете в папке Paks ~mods и кидаете туда SFRusTranslation_P.pak
Что-то не работает. Сделал всё так же(((
Какя из 3 озвучек лучше ?
Тут не озвучка. Тут текстовый перевод.
Вроде обновление сделали, а навык «Взлом» так и остался «Безопасность» 🤣
А навык «Скрытность» почему то называется «Подкрасться». Это не похоже на перевод от 1С.
Ты же понимаешь масштаб, игры делают годами, а тут 2й день. Люди работают над переводом, можешь зайти в дискорд канал и посмотреть сколько там еще доработок нужно сделать
ну тыже не с ведрами на ногах прыгаешь к цели а подкрадываешься :)
Может путь такой? - Oblivion Remastered\Engine\Content\Paks\~mods
Или нет?
Это не 0.3.1, это 0.2.3. Там где уже был русский перевод, снова стал английским!!!
И не надо мне ля ля, про выбор языка в меню игры, уже выбрал! Предложения которые уже были на русском, стали английскими.
Не "очаровательно", а Зачарование!
Державы? Мб способности?
видимо ктото юзает херовую нейронку, не объяснив ей контекста
У меня почему то перевод не работает, закидываю и усе по английски, хотя ранняя версия самая первая работает исправно
скачал, тексты на русском, а озвучка нет, как исправить?
изи получается
Ну изи будет когда всё с озвучкой получится) Отожмем сладкий рулет у бесетки
с озвучкой не получится,они диалогов новых добавили
Я думаю получится, оригинал через нейронку прогонят и недостающие диалоги сгенерят через субтитры, как это было уже с киберпанком фантомлиберти. Главное текстовый перевод хороший сделать.
нейроозвучка или энтузиасты соберут средства и озвучат
проще тогда весь текст нейронкой озвучить. в оригинале тот еще ужас. Один нпс мог тремя или даже четырьмя разными голосами говорить - это сильно выбивало из игры.
не работает
Нужно найти папку paks в ней создать папку ~mods и в неё закинуть этот
я не делал модс. просто в пакс кинул и сразу заработало.
Пошла жара! От души, душевно в душу!
Спасибо!
интерфейс переводит?
Да,субтитры и интерфейс.
спс
тебе нужно просто скопировать в папку, ты чем занимаешься?)
так, этот перевод интересней, буду менять на него)))
не работает на версии с гейпассом
Всё работает отлично.
Дружище, всё работает на геймпасс версии.
Нужно разместить файл по пути - The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered \ Content \ OblivionRemastered \ Content \ Paks \ ~mods \ SFRusTranslation_P.pak
Т.е. создаешь папку "~mods" и туда кидаешь файл.
Предположительно есть положить сам файл в папку \Paks\ тоже будет работать, но этот вариант не пробовал. А первый 100% проверен и работает.