
Перевод от 1С был по максимуму интегрирован в ремастер. В переводе еще остается часть машинного перевода.
Известные проблемы:
- Может встречаться текст на английском языке.
- Часть перевода была выполнена с помощью нейросети.
История версий:
Спойлер
Версия 0.6.1 от 07.06.25
- Исправления недочётов оригинального перевода 1С.
- Огромное количество правок в тексте.
- Изменение имён некоторых персонажей с целью их более корректной транслитерации.
- Добавление перевод текстур некоторых вывесок.
Версия 0.5.8 от 24.05.25
- Изменены тексты взаимодействий с дверьми.
- Практически весь машинный текст был заменён ручным переводом
- По результатам голосования в дискорде было принято решение о возвращении рукописного шрифта из версии 0.4
- Огромное количество правок в тексте (большое спасибо Октавий Шалидол, kaicasades, Павел Ланчев, Louis de Mayoneze)
- Изменены имена некоторых персонажей с целью их более корректной транслитерации
Версия 0.5.1 от 11.05.25
- Массовые исправления в книгах для улучшения восприятия текста
- Коррекция перевода вступительных и заключительных титров в игре
- Добавлен пятый блок, заменяющий машинный перевод ручны
- Заменён "рукописный" шрифт на более читабельный
- Новый метод упаковки текста в игру с сохранением оригинального тегирования
Версия 0.3.5 от 03.05.25
- Были выловлены почти все наиболее кринжовые ошибки, которые внесла машина в перевод.
- Весь текст из 1С, включая титры и книги, был адаптирован к ремастеру. Самое страшное, что вы можете встретить - это немного поехавшее форматирование в книгах (впрочем, в оригинале оно тоже поехавшее) и несколько строчек текста, который перевести пока что невозможно.
- Исправление нормалей кириллических текстур.
- Исправлена часть ошибок из дискорда.
- Массовые исправления в строках, связанных с интерфейсом игрока.
- Более щадящий метод упаковки архива с графикой (для снижения нагрузки на процессор).
- Добавлен четвёртый блок, заменяющий машинный перевод ручным.
Версия 0.3.1 от 30.04.25
- Исправлен внешний вид столицы на карте
- Исправлены названия месяцев в тексте
- Добавлен перевод текстур вывесок в имперском городе
- Новая методика интеграции перевода.
Версия 0.2.4 от 28.04.25
- Обновлен перевод карт (спасибо Clientiks, Astrogrinder)
- Исправлена большая часть ошибок из нашего дискорда
- Исправлены описания умений
- Добавлен перевод некоторых текстур
- Добавлен второй блок текста, который заменяет машинный перевод
Версия 0.2 от 25.04.25
- Добавлен перевод карт
- Исправлена часть ошибок
- Исправлены теги в книгах умений
- Исправлены названия локаций на карте
Версия 0.12 от 24.04.25
- Добавлены некоторые кириллические текстуры (спасибо Clientiks)
- Исправление ошибок из дискорда
- Исправление тегов в книгах и записках
- Добавлен первый блок текста, который заменяет машинный перевод (750/9754)
Версия 0.11 от 23.04.25
- Внесены правки в шрифты игры для повышения читабельности текста
- Исправление ошибок из дискорда
- Благодаря молитве на алтаре весь текст из версии 1С был адаптирован к игре
- Нормальный выбор пола вместо типа тела
- Английский язык добавлен в меню выбора в качестве альтернативы
- Внесены изменения в логику работы инсталлятора
Версия 0.1 от 23.04.25
- Первая версия: примерно 30% текста переведено нейросетью, остальное — «1С»
Инструкция по установке:
- Закинуть файл по пути OblivionRemastered\Content\Paks\~mods
- Выбрать в настройках игры Русский язык
Автор: Segnetofaza
В 0.5.8 по пути OblivionRemastered\Content\Localization\Game\en был файл "Game.locres". В 0.6.1 он отсутствует. Вот вопрос, надо ли менять этот файл если скачал "чистую" 0.6.1, либо он теперь не задействуется и нужно брать оригинальный Game.locres, либо это недоработка сборки (забыли добавить)?
Спасибо за перевод и его поддержку!
После установки 0.6.1 стал замечать расхождения в именах персонажей в субтитрах и в русской озвучке.
Вернул 0.5.8. Там имена нормальные.
Перевод прекрасный, все отлично! Большое спасибо! Я вот только заметил, что иногда пропадают общие субтитры, захожу в настройки, выключаю-сохраняю, потом включаю-сохраняю и они снова работают. Из-за чего могут пропадать? Субтитры общие, не в разговоре которые.
Читаю комментарии и удивляюсь - сколько же невнимательных юзеров, банальные вещи в комментах спрашивают 😹🤡
а что за новые файлы в архиве, которых раньше не было?
вирусы и майнеры
спасибо за перевод
Не понял, а дрожащие острова тоже ремастернули? Если да то обязательно стоит сыграть.
Загугли)
скачал, тексты на русском, а озвучка нет, как исправить?
В теме есть ссылка на русификатор звука. Повнимательнее читаем.
скачал, тексты на русском, а озвучка нет, как пофиксить?
скачать озвучка