SynthVoiceRu займётся переносом озвучки из оригинала и нейроозвучкой для ремастера Oblivion

Группа локализации SynthVoiceRu, известная неплохой нейроозвучкой Kingdom Come: Deliverance 2, сообщила, что приступила к работе над переносом оригинальной озвучки, а также созданием нейроозвучки для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion. Команда начала сбор средств и планирует собрать 50 тыс. рублей.

По словам команды, перенос оригинальной озвучки уже готов, осталось сделать нейроозвучку новых реплик, появившихся в ремастере.Озвучка будет гибридной и будет устанавливаться в три этапа:
озвучка от 1С, сверху — русификатор от ZOG, и поверх всего озвучка от SynthVoiceRu.

162
62
Комментарии: 62
Ваш комментарий

Фух... На Пегаче целых два часа не было новостей про ремастер Облы, я уже переживать начал...

люди схавают, ясно, без озвучки останемся. их озвучка киндом кама дичь ради пары мемов , а не для прохождения.

Согласен.Не ну молодцы что попробовали,пусть пока руку набивают пока нейронки ещё совершеннее не станут.А так лично для меня неиграбельно,начисто имесривность убивается когда они начинают ошибаться в произношении и говорить как умственно отсталые.

в этом и проблема. никто не против того, чтобы такие озвучки были, но в итоге мы то получаем только такие. Они делаются на быструю руку без проверки произношения, а пока нейронки в произношении не ахти. Так еще и ролики зачастую озвучить не могут, потому что исходники там уже озвучены и нужно сначала вскрыть, потом вырезать голос, продублировать, после чего в том же формате запаковать. Нейронки можно использовать нормально для озвучки, если брать модели голоса и озвучивать самостоятельно, меняя на выходе голос. Ну или хотя бы переозвучивать только те моменты где произношение неправильное.

Так тут как б ситуация ж иного характера, будет взята официальная озвучка 1С из оригинальной игры, а нейронкой ток то что поверх в ремастере появилось... Амна счет мемов, оригинальная озвучка облв это самоипо себе один сплошной мем которая писалась чуть ли не за печеньки) с косяками по типу неудачных дублей что в итоге остались. Игре 20 лет, играл ещё когда вышел оригинал, так что не думаю что для облы можно как-то накосячить в озвучке выше чем это было у оригинальной озвучки😄 может быть беседка б была б и сама не против вставить старый дубляж, но издавала игры у нас вплодь до Скайрима не она а 1с, и права на озвучки старых игр у них нет, так что живем как есть, и благо что это буквально та ж самая игра и такой дубляж не должен занять много времени

эх, вот бы времена, когда официально локализаторы выпускали на русском игры да и фильмы официально дублировались

видимо уже прошли, сейчас почему-то русский добавляют только малобюджетные студии типа 3D realms

Не знал, что Sony, Capcom и Id Software малобюджетные студии.

Еще и на печеньки останется)

чет еще одного нуля в сумме явно не хватает

Так это перенос озвучки, а не озвучка с нуля)

Вот это я понимаю, мы и сами себе всё переведём и озвучим

Переводы затрагивают только крупные проекты, лучше будет если игровые студий не будут забивать болт на СНГ

Жаль, что для консолей не будет.

А что, не привыкли ещё?)

Завезите лучше текст. Озвучку оставьте в покое...

Да вот тебе ток какая разница на озвучку? будет не нравится, смени ее и все, в чем проблема твоя?

Когда я захочу почитать - я возьму книгу. Когда я хочу поиграть - я возьму в руки геймпад, развалюсь в кресле и буду наслаждаться игрой. Меньше всего мне бы хотелось, что бы во время игры, для понятия сюжета, приходилось отвлекаться от геймплея и читать (что там на ибо-натовском на кукарекали). Поэтому даже дерьмовая озвучка лучше хороших субтитров. А если кто то скажет что надо учить англоягу, пусть ответит кто он по национальности и в какой стране живет.

Что, проблемы с иностранным языком? ГТА ведь не озвучивают на наш язык, но Вы в неё играете или это другое?

А где он сказал что не будет или не играл в игры без озвучки? Он говорит о своих предпочтениях , на что имеет полное право. Заепали уже как те чайки у друг друга нахватаются с этим ДРУГИМ . Где надо и не надо вставляют .

Синтвойс может, знает, ждём)

ура наконецто, не прошло и 1 дня

синтхвойс реально быстро работают

в принципе ж была ещё 1 озвучка до 1с модерская, где гланц был королём

в чём разница в принципе, только что у ящеров и котов разные голоса - так это вот можно из 2й озвучки взять

ну и ещё если у всех 3 видов эльфов новые голоса - 2й голос так же из 2й овучки, и только для 3го через нейруху анг голос взять и всё

Не люблю нейроозвучки, пропадает вся атмосфера игры! Может здесь лучше получится чем в KCD2 ?

В kcd2 очень даже годно получилось. Еще бы смешанные реплики, где разные языки ( венгерский немецкий и др без перевода звучали верно , было бы вообще супер. По хорошему всё это надо вручную уже дорабатывать, и это крайне трудоёмко и времязатратно.

SynthVoiceRu Герой нашего времени

Будет как в режиссёрских версиях фильмов где дубляж,а на вырезанных моментах двухголосая озвучка🤣

Такой разницы чтобы не было голос от 1С возьмут на слова которые новые добавили.

Это лучше чем когда в дубляже буквально посреди разговора актер озвучки внезапно уходит на перекур.

рил, смотрю только расширенные версии, спасибо Мартоксу с руткрекера

в игре Ган в 1С озвучка закадровая в роликах

Легенды, делайте братья 💪

Есть же русская озвучка официальная, нашел только этот отрывок
https://www.youtube.com/watch?v=ceJ_LRjT9cw

Официальной нету.

Есть ток перевод 1с или буки. Короче хз.

Так ее и будут интегрировать в новый обливион

ТТТак

Я в детстве когда играл - думал официальная. В то время казалась очень добротной для пиратской озвучки.

было 2. фанатская озвучка которую начали делать почти сразу и когда то недавно вроде доделали или это уже какая то другая фанатская озвучка. и оф 1с для золотого издания. где я когда в нее играл типа сейчас поиграю без субтиров там не было реплик или они были сломаны и нпс молчали с эмоциями но если выключить субтитры просто перескакивали через куски диалогов и это в главном квесте. но недавно играл в репак тиам вроде поправили.
так что можно сказать небыло озвучки

Да надо перевод с голосом "Леонидом Володарским"

Не советую эту поделку ставить на пк, оптимизона 0, сплошное мыло, графики там такой нет, что бы столько жрать ресурсов пк!! Делали этот ремастер 4года карл, переносили на unr5 с косяками это смешно.

У меня конечно пк не самый мощный, на 4060 + I5 12400 показывает 64 - 89fps

Всё на высоких, кроме теней, эффектов и волос, и без rtx.

быстро я не терял надежды)

Вот это уже другой разговор) с переводом

Играм явно не хватает людей таких как Володарский и гоблин...

И не надо, синт войс отлично справляется со своими 12 арендованными 4090

дубляж у облы звучит очень престно и там нет той легендарной мемности оригинала. вот текст русский это важно, а вот озвучка уже вкусовщина

Прошёл Старфилд и Кингдом кам с нейроозвучкой.

Жалко, что гибрид. Лучше б всё в одном стиле было.

Ну норм. Озвучка от 1C была такая всратая, что нейронка на ее фоне вообще не потеряет в качестве.

у меня на 3060 ГБ12 на средних высоких 60-70.У кого выше карта я бы на вашем месте вообще молчал и не раздражал нас нище бродов лол)

А насколько много этих реплик новых ? ? ? Может имеет смысл собрать донаты и доозвучить их с реальными актерами дубляжа оригинальной версии ? А то реплики сделанные нейросетью, явно будут выделяться среди реальных голосов. Как минимум звучать безэмоционально

Как по мне ребята молодцы я так понял перевод от 1с они адаптируют плюс сверху накатят нейронку а учитывая что от нового там процентов 30 озвучивания получится должно годно!