Текстовый русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion получил обновление 0.9.1

Aнна "Segnetofaza" Сегнет и её команда по фанатскому переводу The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered сообщили о выходе ещё одного крупного обновления 0.9.1 от 23 июня для текстового русификатора.

The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered "Интеграция текстового перевода от 1С" [0.9.1] {Segnetofaza}

Авторы продолжают дорабатывать русификатор, внося правки и улучшения:

  • Исправление ошибок из дискорда авторов
  • Исправления недочётов оригинального перевода 1С
  • Финальные правки в именах персонажей
  • Исправление названий некоторых предметов согласно внутриигровой терминологии
  • Добавление последнего пакета переведённых текстур

Скачать последнюю версию текстового русификатора для The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered можно по ссылке выше.

61
17
Комментарии: 17
Ваш комментарий

А во всех последующих русификаторах реально много отличий? Я играю с самым первым и вроде бы косяков нет. // Nvidia Power

Ну например не переведена надпись Free Rotation в навыке красноречия, позволяет делать один оборот вне очереди.

а что там с адаптацией озвучки? её вообще делают? или впихнули с багами и забили

Адаптацией озвучки занимаются два проекта: SynthVoiceRu и Shimon Mood.
Проблему обрывающихся строк решили и там и там. Проблема того что половина голосов говорят на английском решается установкой мода с нексуса который возвращает старые голоса и русификатор работает правильно (за исключением нищих - они все еще англоговорящие)

Из проблем остался липсинк, когда губы персонажа не попадают в текст, или просто губы уже перестали говорить, а звук еще идет.

SynthVoiceRu собрали деньги и забили хер на липсинк "Всем кому не нравится возвращайте деньги"

Shimon Mood уже сгенерировал для Unreal Engine липсинк к русской озвучке, но ему требуется время чтобы отсортировать его и добавить в мод.

Смотреть за прогрессом можно на их бусти.

а для оригинального обливиона подойдёт? там же не правили кучу опечаток из дискорда

С оригинальной игрой не совместима, русификатор Сегнетофазы сделан в пакетах .pak Unreal Engine, оригинальный Геймбрио с поддержкой .esp/.esm такой мод не подцепит.

Чтобы мод заработал, его нужно конвертировать обратно в .esp.

Напишите предложение в бусти или дискорд Сегнетофазы, возможно в конце работы над русификатором сделают порт для оригинала.

Хотя в целом оригинальный 1С русификатор и так достаточно хорош если поставить все патчи.

Ну на инглише вроде неплохо проходится, только одни и те же голоса у всех персов конечно забавляют. Жаль правда почти все основные квесты уныние вызывают....После скайрима что-то не то уже, как то эпика мало что ли, не пойму. Прошел за Магов, воров и ладошку, много знакомых нахваливали эти сюжетные ветки, как лучшие относительно Скайрима....Мож потому что первым я прошел именно скайрим. Через силу конечно даются квесты.