на главную
об игре
DmC: Devil May Cry 14.01.2013

DmC: Devil May Cry "Правка перевода - Версия с матом" от KlinOK

Новая версия правки перевода, (основана на переводе от ~GOLEM~)

Список изменений:

от 28,01,13
*Правильно переведены моменты с оскорблением мамаши Данте и остальными видами женского пола. А то все были сучки, включая самого Данте.
*Вернулся женский род у названия пушек, "girls" как никак.
*В способностях вернулся Офион, а то про него забыли. Пример: "Ophion Whip" - "Кнут Офиона".
*Подправлена орфография.
*Заново переведены некоторые моменты.

от 30,01,13
*Переназваны Способности по их действию, а не от болды.
*Мелкие исправления в тексте и орфографии.

/ Это Финальная версия корректировки перевода DmC ! Если больше ляпов не найдётся, то новых версий не будет.

Комментарии: 10
Ваш комментарий

fat_killer С чем тебя и поздровляем!

23

На уровне против Сукубицы надо чутка поткоректировать

4

Скрины спорных моментов, не?

2

Народ возникла проблема, установил всё как надо, а русской озвучки так и не появилось! Подскажите пожалуйста буду очень благодарен.

1

Lageerr27150 Это перевод, а не озвучка. Читай внимательнее.

1

DmC.Devil May Cry.v 1.0u2 + 4 DLC\Engine \кого интересует куда бросать

0

Lageerr27150 Если русская озвучка интересует ,то вот, лови:) Надеюсь адмены не заблочат ссылочку-то http://www.playground.ru/files/rusifikator_zvuk_dmc_devil_may_cry_ot_aden_netra_siviel_fleym_v1_0_ot_31_03_15-91764/

0

По всем пунктам кажется, что на переводе так же схалутрили как и на игре в целом. =/

-4