на главную
об игре
A Plague Tale: Innocence 14.05.2019

A Plague Tale: Innocence "Русификатор звука" [v2.0] {ВЭКА}

Русификатор звука A Plague Tale: Innocence от {ВЭКА}

Версия перевода 2.0 от 23.04.2020
Заменён голос Роберта де Руна.
Перезаписано несколько реплик у других персонажей.

Звукорежиссура: Василий Куликов
Техническая часть: Peter Rodgers

Роли озвучивали:
Амисия де Рун - Анастасия Кузнецова
Хьюго де Рун - Виктор Куликов
Мели - Юлия Путихина
Беатрис де Рун - Светлана Щелокова
Николай, Кардинал и мужские NPC - Алексей Маслов
Артур - Михаил Краснов
Роберт де Рун - Михаил Жаворонков
Клерви - Арина Аверьянова
Женские NPC - Арина Туманова
Родрик, Лукас, Конрад, Отец Томас, Лаврентий, Виталий, стражники, солдаты, алхимики и деревенщины - Василий Куликов

Способ установки:
Следовать инструкциям установщика.
Оригинальные файлы будут перемещены в папку Backup.

Способ удаления:
Для удаления русификатора нажмите на unins001.exe и следуйте инструкциям деинсталлятора.
После удаления оригинальные файлы вернутся обратно.

Приятной игры!

Комментарии: 89
Ваш комментарий

Установил русик поиграл около часа игра зацепила.Красивая атмосферная хороший звук приятный геймплей хорошее развитие сюжета и нормальная озвучка.Особенно озвучка ребёнка такой великолепной русской озвучки ребёнка не в одной игре не встречал.Пока что всё нравится.Всем кто озвучил эту игру респект ну и конечно самим разработчикам игры тоже !

32

Вот только не надо за нормальный дубляж . Пожалуйста . Ребёнка действительно норм , а остальное полная ....... .

0

Что для вас хорошая озвучка? Вам нужен прокуренный бабамужицкий голос безучастного сотрудника ПДН без единой эмоции для Амиссии, сколько ей лет по сюжету? "Ребёнка действительно норм" - ему 5 лет и он жуёт слова, мб из-за болезни, но я не встречал чтобы в 5 лет не выговаривали слова.

Всем нравится, а проплаченным всяким разным главное убить торренты русификаторы и т.д. потому что это делают пираты

-1

Я не против дубляжей , только за . После работы не охота напрягаться читать субтитры , которые ещё и ускоренные . Но в данный момент дубляж Амиссии просто выбесил . Вот выписка из STEAM о русской озвучке : " Есть же такая порода людей, говнюки называются, люди сделали озвучку, хорошую озвучку да еще бесплатно, да не все персам подходят голоса дубляжа " . Вот об этом я и говорю , что не всё так радужно . Хоть человек и благодарит за озвучку , но пишет , что не все голоса подходят к героям игры . " Всякий проплаченный " . Спасибо , что расистом не назвал или ещё не вечер ? . Если бы я был бы проплаченным , Вы бы мой ник видели намного чаще , чем один раз в жизни . И причём здесь ПДН . Это же инспектор по делам несовершеннолетних . Здоровья и удачи Вам .

2

dead space 3 еще бы кто озвучил на русском.

9

Класс!)))) холявня игра с Эпиков и норм озвучка то что надо!)))

7

ХД тоже я тоже решил скачать озвучку к халяве

2

Видео от версии 2.0

Спойлер
5

Спасибо за русскую озвучку :)

5

Как долго ждал, понял что теряю весь смыл из-за озвучки от гугле,без эмоций чисто робот. А тут ТАКОЕ,супер классно.молодцы :)

4

прошел игру на этой озвучке, и вообще топчик, есть косяки конечно(есть слова которые в те времена врятли использовались, а так озвучка топчик как для фанатской

4

Кому не нравится озвучка играйте в оригинале и титры уберите для полного погружения. А мне работа понравилась очень хорошая особенно учитывая что она фанатская

4

Не могу скачать файл, выкидывает на поиск, дайте пожалуйста рабочую ссылку, заранее спасибо!

4

С руссификатором игра пошла новыми ккрасками,первый раз не доконца прошел,в этот раз на одном дыхании. Дубляжи очень правильно подобраны(для любительского выглядит как профессиональный). Хьюго прям умилялся его рассказам,Амициия просто идеально подходит ее голос. В общем,повтарюсь,шикарно подобрали акиеров и озвучили. Большая благодарность автору и тем кто озвучивал сие проект! Надеюсь вас услышать в сиквеле)))

4

У меня не работает кнопка скачать, перекидывает в поиск по сайту....

3

Голос для отца очень молод. Голос должен быть более мужественным

3

там отец 3 предложения говорит за всю игру, так что плевать

1

Капец вы заржались! Подумаешь недочеты, это все лучше, чем читать субтитры! В девяностых вообще одноголосный слушали, а тут в разы лучше, вам еще что-то не нравится, ну вообще офигели конечно господа)

3

Если бы не эта озвучка, то и игру бы не купил. Всегда приятно слышать новые голоса, а не замыленные до безумия френсисы бенезии и остальные зачастую малоподходящие под те образы за кого играешь. ( никогда не играйте в русской локализации за варваршу в дьябло3)

2

подскажите что делать , я скачал русификатор всё сделал как надо даже в папке с игрой появились файлы но озвучки русской нет...

2

А мне нравится фанатская озвучка даже больше оригинала и профессиональной. Как то естественно, в реальной жизни вообще все в основном мямлят. Прошел New Vegas с рус. озвучкой, полное погружение и еще больше удовольствие. Так же само и с A Plague Tale.

2

Ребятки, огромнейшее спасибо за ваш труд! Это всё же гораздо лучше, чем таращится в экран, шустро вычитывая субтитры. Очень рассчитываю, что в будущем перевод речи всё-таки как следует "очеловечат" адекватными эмоциями и, соответственно, играть станет вдвое комфортней.

2

Спасибо за " На отьебись " ?

-1

Благодарю любительскую студию озвучки за проделанную работу.
Жаль что получилось не со всеми героями полностью профессионально, но проделанная работа помогает при прохождении тем, кто не знает ни английского, ни французского. А без знания этих языков, погрузится помогает голосовой перевод. Даже если он не идеальный.
А перевод конечно не идеальный. Для тех, кому он режет уши, могут пройти мимо и слушать оригинал, которых целых два - английский и французский (для самого максимального погружения, ведь действие происходит во Франции).
Что касается актёров озвучки. Думаю студия использовала тех актёров, которые у неё были в наличии. Часть актёров были профессионалы, но из не высокооплачиваемых. Часть любители. Не всех возрастов актёры были в наличии и поэтому получилось не совсем гармонично. Мать Амелии озвучивала явно не профессионалка и почти без эмоций, но к счастью ей отведено не много сюжетного времени. Я думаю режиссёр дубляжа грамотно распределил профессионалов и не профессионалов среди важности персонажей и объёма их реплик.
Самое главное - это дети. Главные герои. Амелию скорее всего тоже озвучивает любитель, но она гармонична на слух - слегка обрывистая речь, с запинками и прочее и как ни странно, но полностью соответствует тому как разговаривала бы подросток в такой стрессовой ситуации. А главное с эмоциями. Возможно даже озвучила профессионалка.
Отдельно могу отметить великолепно озвученного младшего брата Амелии. Само собой не профессионала, но более профессионально озвучить вряд ли возможно. Может даже его озвучил тоже профессионал.
Ещё хочу отметить озвучивание фоновых персонажей, которые озвучены достойно, чтобы воспринимать их, как одно целое с миром игры.
И последнее: для многих, кто считает что озвучка была проделана "на отвали", то думаю они ошибаются. Достаточно обратить внимание на то, что после озвучивания, студия через некоторое время постаралась исправить всплывшие впоследствии недочёты и выпустить обновление для озвучки. Это говорит о том, что им не наплевать! А то что выходит не "суперпрофессионально", то это результат бесплатной волонтёрской работы, которая подразумевает невозможность привлечь высокооплачиваемых профессиональных актёров озвучки и соответственно стараются из имеющихся в наличии актёров и оборудования, выжать максимум.
Ещё раз благодарю студию за Ваш труд!

2

играю 30 минут с этой озвучкой, что могу сказать про данную ху*** кхм... Если это делалось за бесплатно, то можно и так, но если собирали донаты, то я в шоке от студии, все голоса не подходят к персонажам, кроме малыша, вот тут спасибо и на этом, бабку озвучивает никчемный актер, который не может даже имитировать старый дряхлый голос, всех нпс мужского пола озвучивает один голос, причем голос отвратительный и непрофессиональный... Честно сказать, лучше потратить 3 года на изучения английского языка, уехать на два года в Англию практиковать язык и только потом проходить игру. ПОВТОРЯЮ, ЕСЛИ ЭТО ДЕЛАЛИ ЗА БЕСПЛАТНО БЕЗ СБОРА ДЕНЕГ, ТО ПОЙДЕТ
P.S Пацаненка озвучили на 10 из 10.

2

Таже фигня. Перекидывает на поиск, а файла нету.

1

zlykduk Владимир белый AXEL_r https://drive.google.com/file/d/14G3aDVFD8gez3KTdYNQbbCSAwGpqp8Oi/view

3

через epic games не работает

1

А у меня отлично работает через epic games.

0

Ребята просто молодцы, чего только стоит детская озвучка!!!

1

Здравствуйте, можно ли ожидать озвучку 2 части в Вашем дубляже?)

1

а че для новой части нормальную озвучку то не сделаете!?нах этот яндекс кривой

1

Отличный дубляж. Я пока что в начале 3 главы и голоса очень даже подошли. Слушать приятно. Во время засады или боя удобно, чтобы не отвлекаться на субтитры☺

1

Кто подскажет , не могу в эпике запустить озвучку , путь правильный указываю , а все ровно не появляется в настройках :(

0

Нужно в эту папку самой игры "APlagueTale" устанавливать озвучку. А не в эту "A Plague Tale Innocence" куда сам установщик по умолчанию ставит. Это для версии Epic Games Store. У меня всё четко установилась и русик работает

4

У меня она стоит в папке game/A Plague Tale Innocence. У меня просто папки "APlagueTale" нет увы.

0

Так у меня тоже в папке game а сама папка игры APlagueTale называется. Это версия от эпиков. Короче смотри путь к самой игры, где лежит путь к игре, туда и установи озвучку

0

И тем более в настройки языка уже не нужно заходить. После установки, игра уже с русской озвучкой будет. Там же оригинальные файлы озвучки этими заменяются

0

Решил перепойти, играл первый раз когда игра только вышла, а щас пройду с русской озвучкой !

0

Молодцы, но... Отвратительно :)

0

Ну неплохо, поиграть можно. Но некоторые голоса и обороты говно. Голос Амиции и ХЬЮГО хорошие, но АмисИя и Гуго это конечно ппц...

0

Вообще то именно амиСия и Гуго! Это старофранцузские имена и именно так они произносятся. Ты прежде чем предъявлять претензию хоть изучи то о чем споришь!

https://ru.wikipedia.org/wiki/Гуго

а вот тебе ссылка на то как правильно произносить имя Amicia! Там и звуковые дорожки есть и не одна!

https://www.names.org/n/amicia/about#pronunciation

Так что пипец это только твой коммент с необоснованной притензией к именам о произношении которых ты не знаешь ровным счетом ничего! Дай угадаю, ты услышал амиЦия и ХЬЮго в других переводах и вдруг решил что так и правильно произносить да? и Теперь не разобравшись как правильно везде тыкаешь свои вариантом? Угадал?

0

скачал озвучку амисия (кроме других персов ) говорит на английском

0

Ой,ну лучше конечно играть с оригинальной, дубляж совсем новички в этом деле, ни эмоций ни чувства атмосферы.

0

Отличный перевод , особенно понравился голос Гуго!

0

подскажите пожалуйста. Почему файл так медленно скачивается? и это проблема не только с этим русификатором. интернет работает отлично но именно с этого сайта очень медленно скачиваются файлы !

0

Как установить на версию стим?

0

При установке нужно указать путь к папке с игрой.
Чтобы узнать путь к игре, надо нажать на свойства игры в самом стиме и он покажет путь.

0

Отличная озвучка, кроме бабки в деревне, но то мелочь, обе части с их озвучкой проходил.

0

хотя бы не через синтезатор речи, постарались молодцы!!! +реп

0

Спасибо ребятам за работу, красавчики !!!

Работает на лицухе стим всё ок!!

0

прошёл игру на французском с русскими субтитрами,было атмосферно.Решил попробовать с русской озвучкой.Попробую поделюсь впечатлениями.

0

не плохо но когда захотел поиграть в оригинале то обнаружил что удаление не работает, и вообще, зачем заменять сразу все языки?

0

Файл заражен вирусом, модераторы проверти касперский не пропускает!

0

Установил озвучку. Залез в настройки языка, но как было 3 озвучки стандартных так и осталось. а русского нет(

0

Если бы не эхо в этом видео, то я бы скачал

-1

Здравствуйте . Подскажите пожалуйста , как сделать английскую озвучку . В инете искал , только с английской на русскую озвучку .

-2

Касперский определяет, что файл заражён и не даёт его открыть

-2

Я понимаю что перевод фанатский , но можно было же и без матов как то , уёбище а не перевод

-3

что значит фанатский? сейчас для того чтоб переводить не нужно 10 лет учить и 20 лет работать, сделать качественный перевод можно и используя онлайн переводчик, просто после компьютерного перевода вручную правишь текст чтоб он звучал нормально, как люди говорят на русском, вот и весь перевод, от того на сколько хорошо человек знает язык и как долго работает переводчиком больше зависит скорость чем качество перевода, сделать качественный перевод при достаточном количестве времени сможет любой. По моему правильнее делить перевод на официальный(от разработчиков или по заказу разработчиков) и не официальный(без ведома разработчиков), в обоих случаях перевод может быть профессиональным, как и озвучка... при чём люди озвучивающие без ведома разработчиков могут быть профессионалами более высокого уровня... так что официальная озвучка и перевод не всегда самые лучшие... вот фильмы и сериалы например в озвучке HDRezka наверняка видел, эта озвучка не официальная, ну или как ты говоришь фанатская, но разве она плохая? разве их хоть в чём то можно упрекнуть?

0

можно. во многих их переводах голоса не подходят персонажам и разительно отличаются от голоса актеров играющих в фильме. и это очень сильно режет слух, особенно когда слышишь оригинальную речь а по верх нее русский перевод.

0

ну на счёт подходят/не подходят это лишь твоё субъективное мнение, большинство людей, в том числе профессиональных актёров и переводчиков от их работы в восторге, я что то тоже не замечал того о чём ты пишешь, да, возможно какие то актёры старше своих персонажей, а какие то наоборот младше, наверняка так, но у реальных людей голос тоже не всегда соответствует их внешности, точнее не всегда соответствует ожиданиям, у переводчиков и актёров озвучки которым официально платят деньги разработчики игры или создатели фильма, голоса тоже не 1 в 1 как у актёров оригинала, и по возрасту они так же от них отличаются, но такого чтоб взрослый персонаж говорил детским голосом или наоборот ребёнок взрослым голосом, чтоб мужчина говорил женским голосом, а женщина мужским, такого в их озвучках нет, а всё остальное считаю нормальным, голос актёра играющего роль персонажа и актёра дубляжа не должны быть 1 в 1, если они отличаются, это не значит, что голос не подходит, не подходит это когда разница в возрасте слишком большая, или они разного пола, в 90х многие фильмы были вообще в 1-2 голосой озвучке, при чём голос был не особо приятным, и эмоции не особо хорошо передавали, девочку лет 15 мог озвучить мужик лет 50 и ничего, смотрели и не ныли, никто не говорил, что голоса не подходят, а сейчас у каждого персонажа свой уникальный голос, возраст актёров кино и дубляжа близок, все эмоции передаются, но всё равно находятся такие люди, которые пишут про какое то несоответствие, придираются к профессионалам... посмотри хоть 1 фильм в одноголосой озвучке, быстро начнёшь ценить озвучки от HDRezka и всех остальных... я думаю что ты просто не застал то время и не слышал плохих озвучек

0

вот прям отмазался ага. если для тебя "а вот раньше вообще пиратский перевод был по этому сейчас HDrezka на их фоне просто супер" это аргумент то спор просто бессмысленен. и если у тебя критерии совместимости голоса заканчиваются на соответствии возраста и пола то ты ничерта в озвучке не смыслишь. важна манера голоса, его подача, скорость и общее звучание. например официальный голос Анджелины Джоли ей прекрасно подходит, в то время как пиратская озвучка твоей ХДрезки подбирали ей периодически вообще не подходящий ей голос. тот же фильм мистер и миссис Смит в их озвучке смотреть невозможно ибо вместо чарующего голоса под стать внешности Джоли, она говорит голосом како-то стервозной малолетки. Или например Тильда Суинтон, она тоже имеет свой оф голос в россии который подходит ей прекрасно, плюс он очень похож на ее собственный голос что очень редко и особенно сложно так подобрать голос для такой женщины которая имеет средне высокий аристократически поставленный голос. На то они и есть профессиональные актеры озвучки что они и подстраивают свой голос и под актера и под его персонажа. У твоих ХДрезки в лучшем случае получается проходная озвучка, которую можно смотреть в отсутствие официальной, и более хорошей озвучки. Черт да я знаю девушку которая одна озвучивает всех персонажах в своих аниме и у нее получается лучше чем у этих ХДшников. так что они не разу не показатель хорошей любительской озвучки. Ты бы ещё кубик в кубе в пример привел))) ТVshow и AlexFilm и то лучше озвучивают.

0

как я уже писал ты путаешь пиратский перевод с не профессиональным, пиратские переводы и озвучки сейчас не менее профессиональные, чем официальные, и да, всё познаётся в сравнении, так что нельзя забывать о том, что переводы и озвучки бывают разные, всё может быть плохим или хорошим только относительно чего-то. Ты считаешь что они подобрали ей и наверное кому-то ещё не подходящий голос, ты имеешь право так считать, это твоё субъективное мнение, а я так не считаю, по моему все голоса которые они подбирают персонажам им подходят, при этом я не спорю, что голоса актёров кино соответствуют им больше, не спорю и с тем, что возможно голос другого актёра дубляжа подошел бы персонажу больше, но я просто смотрю, я не ищу видео где актёр кино говорит, не пытаюсь вслушиваться в оригинальную озвучку и сравнить с дубляжом, и я не чувствую, что с озвучкой что-то не так, и большинство людей считают их озвучку лучшей, но я понимаю, что большинство это не все, есть и любители других озвучек, есть и любители оригинала, озвучка и перевод это вообще субъективные вещи, тут нельзя сказать что какой то перевод более правильный или лучше, нельзя сказать что какие то голоса лучше, если конечно нет такого огромного несоответствия о котором я писал выше, и конечно же спорить смысла нет, озвучка и перевод это дело вкуса, ты считаешь так, а я считаю по другому, что то лучше для тебя, а что то для меня, что то для кого то ещё. Повторяю ещё раз, всё что написал ты не есть истина в последней инстанции, а лишь твоё субъективное мнение и не более, если тебе какой то голос который нравится мне не нравится, это не значит, что ты лучше в озвучках разбираешься, это значит что у нас разные вкусы... с тем же успехом я могу сказать, что если тебе не нравится та музыка, которую слушаю я, то ты ничего не понимаешь в музыке, что те кого ты слушаешь, вообще не умеют петь... и ты тоже самое можешь сказать и про моих любимых исполнителей, это дело вкуса, это нормально...

0

отец у амнистии голос на школьника больше похож чем на мужика ! вы дяденьку какого то не смогли попросить озвучить ? зачем подростка позвали ну это же дич какая то

-3

Ужасный дубляж. Ноль эмоций. Знаете слова "ну они все равно молодцы потому что сделали" тут не прокатит! Если работа дерьмо то не важно как долго работали над ней. Вон Биошок тоже любители делали! Найдите 10 отличий как говорится!

-4

Хуже руссификатора в жизни не встречал

-9

Хотел лайком поддержать , да только мне выдало " Слишком много лайков поставили " . Руссик говнище !

-2

озвучка конечно отстой, лучше уже оригинал

-11

хватило на 10 минут, озвучка ни о чем. Для полного погружения играть только с французской озвучкой

-26

русификацию не пробовал, тоже за оригинал

-10

Попробуйте. В целом неплохо вышло!

1

БРЕД! ОЗВУЧКА ДЛЯ ТЕХ КОМУ ДО 12 ЛЕТ!!!

-2

Играй на инглише. В чём проблема?

0