на главную
об игре
Football Manager 2017 04.11.2016

Китайцы взбунтовались против разработчиков Football Manager

Football Manager 2017 еще только должен выйти в Steam 4 ноября, однако на игру уже накатали более 1000 отзывов и лишь 30% из них положительные - весьма странная ситуация, учитывая культовый статус серии и неизменно превосходные финансовые результаты.

Однако не спешите предполагать, что на этот раз разработчики налажали. Ничего подобного: Football Manager 2017 является таким же развитием Football Manager 2016, каким Football Manager 2016 являлся по отношению к Football Manager 2015. То есть чем-то более напоминающим дополнение, нежели продолжение. В чем кое-кто тоже видит проблему, но это другая история. Причина же данной истории - недовольство китайских пользователей.

В Китае тоже любят футбол и играют в Football Manager. Однако до сих пор игра так и не была ни разу переведена на китайский язык. В 2011 году на вопрос одного из китайских игроков, почему FM не переводят на китайский, босс Sports Interactive Майлз Джейкобсон (Miles Jacobson) откровенно заявил, что когда хотя бы 20 тысяч китайских игроков купят игру, а не украдут, тогда разработчики и подумают о локализации.

С той поры китайцы все же начали покупать игры. Нынче согласно статистике Steam китайцы являются пятой по численности пользовательской базой Football Manager, но локализации по-прежнему нет, хотя серия уже переводится на 17 языков. И когда китайская футбольная общественность выяснила, что в Football Manager 2017 тоже не будет китайского перевода, она восстала и завалила Steam отрицательными рецензиями на игру.

Одновременно Майлз Джейкобсон пожаловался, что ему начали поступать угрозы. В том числе убийственные. Он по-прежнему не видит смысла в переводе игры, так как считает, что честных китайских пользователей предыдущей серии было недостаточно.

Однако SEGA все же решила прореагировать на китайское неудовольствие объявлением, что начала работать над переводом FM 2017 на традиционный китайский язык (который используют в Гонконге и на Тайване) и обдумывает возможность перевода на упрощенный (используется материковым Китаем). Все же народные бунты иногда достигают успеха.

Комментарии: 9
Ваш комментарий
Все же народные бунты иногда достигают успеха.

ну здесь по всей логике должны были к ним прислушаться.

3

Народный бойкот это круто. Вот бы и нам тоже так скооперироваться. А то куча игр без перевода. :)

1

Олег Дудин Не дай боже. Одних теллтейлов с их промтом уже достаточно.

-1

В Индии и Китае эта игра - культ. И то что разработчик не хочет переводить игру и при этом ноет о пиратстве -эпик фэил. Какой им смысл покупать игру без перевода? Олег Дудин Мелкие студии все сваливают на цену перевода, крупные говорят что игра не покупается.Как по мне проще задонатить конторам которые делают фанатсике русики.

0
ему начали поступать угрозы. В том числе убийственные.

Убийственные угрозы - это как? Что-то вроде "Последняя угроза меня просто убила"? ))

-1

Охренеть, в китае есть фанаты футбола. Это типа как русские фанаты регби

-2

Бомбардировщик в китае есть фанаты всего

2