Зачем "Boy" в оф локализации перевели как "Сын"? Это п****ц как неправильно, и я имею ввиду не буквальную неправильность перевода (её тоже вообще то, но в гораздо меньшей степени), а то что Кратос лично обращается к Атрею "Сын" только ОДИН раз за ВСЮ игру, когда они прах матери пацана, Фэй, развеяли на вершине. ЭТО Б**ТЬ ВАЖНО!
Зачем "Boy" в оф локализации перевели как "Сын"? Это п****ц как неправильно, и я имею ввиду не буквальную неправильность перевода (её тоже вообще то, но в гораздо меньшей степени), а то что Кратос лично обращается к Атрею "Сын" только ОДИН раз за ВСЮ игру, когда они прах матери пацана, Фэй, развеяли на вершине. ЭТО Б**ТЬ ВАЖНО!
СЫЫЫЫН!