на главную
об игре

Half-Life "Полная русская локализация" [v2.0.2] {NGX}

Особенности:

  • Полный традиционный дубляж, включая Uplink, с последующей обработкой нейросетью*;
  • Свыше 350 текстур, бережно переведённых вручную для одиночной игры и мультиплеера;
  • Поддержка Steam Deck и VR;
  • Поддержка Legacy версий игры (до юбилейного обновления в честь 25-летия игры);
  • Автоматический размер субтитров в зависимости от разрешения монитора.

*Нейросеть использовалась лишь для копирования голоса оригинальных актёров. Вся локализация (включая перевод и озвучивание) проводилась вручную.

Дисклеймер:

Спойлер

Привет, некоторые из вас знают меня как Jerry Jackpot, благодаря этой самой локализации для Half-Life 1, которую я закончил в конце 2025. Данный некоммерческий проект прежде всего создавался для себя. За год он вырос из основы для обучения и изучения возможностей нейросети в полноценную творческую работу. Я являюсь большим фанатом серии и мне, честно говоря, не нравится ни одна из неофициальных озвучек, которые существуют (да простят меня их авторы и команды, это сугубо личное мнение). Поэтому мной было принято решение сделать что-то такое, что будет нравиться мне самому и... Вам, пользователям и фанатам, прежде всего. Она определённо неидеальная, и местами вы даже можете услышать "амэрикэнское" произношение - это ненамеренное решение, скорее производственная погрешность.

В этот русификатор было вложено много человеческого труда и времени. Как я уже писал выше, он бережно сделан мной с нуля, методом проб и тонны ошибок. В озвучивании использовались комбинированные методы для достижения конечного результата: традиционная озвучка (живым человеком, т.е. мной) + копирование оригинальных голосов с помощью нейросети (с большим уважением ко всей бывшей и нынешней команде Valve). Во всех остальных аспектах (звуковые эффекты, перевод текстур и текста) нейросети не использовались. В связи с большим объёмом работы, вы можете найти ошибки в переводе, поэтому, если найдёте косяк, - пожалуйста, отпишитесь в комментариях. Приятной игры!

P.S. Если вы хотите распространить данную работу, пожалуйста, указывайте ссылку на оригинальную страницу или автора (меня).

Информация:

  • Версия и дата перевода: 2.0.2 от 28.12.2025
  • Версия игры для установки: Любая [Steam + Non-Steam]
  • Тип русификатора: Полная локализация [Звук + Текст + Текстуры]
  • Вид русификации: Полная
  • Лаунчеры: Steam + Non-Steam

Инструкция по установке/удалению:

Спойлер

Как установить?

// ЧТОБЫ СЛУЧАЙНО НЕ ВЫЗВАТЬ КАСКАДНЫЙ РЕЗОНАНС

Удалить папку valve_russian из корневой папки игры (...\steamapps\common\Half-Life) и перенести valve_russian из архива. Если потребуется замена файлов - сделайте это.

В итоге, внутри Half-Life у вас должно быть три папки с наименованием valve:

  • valve
  • valve_hd
  • valve_russian

    НЕ КИДАЙТЕ папку valve_russian из архива в valve_russian из корня игры - объедините их с заменой файлов (если потребуется)!

Как удалить?

// ЧТОБЫ НЕ ВЗОРВАТЬ ЗАПЕКАНКУ МАГНУССОНА

В свойствах игры (нажмите правой кнопкой на игру в библиотеке) выберите «Управление» -> «Посмотреть локальные файлы». В папке с игрой удалите папку valve_russian и через Steam выполните проверку файлов - он загрузит недостающие файлы («Свойства» -> «Установленные файлы» -> «Проверить целостность файлов игры»).

Если не работает

// СЛОМАЛИ ВСЁ-ТАКИ, НУ ЧТО ЖЕ ВЫ...

  1. Убедитесь, что в «Свойствах» игры выбран «Русский» язык. Подозреваю, что у некоторых пользователей Half-Life на английском или ином языке.
  2. Убедитесь, что во внутриигровых настройках («Контент») включена поддержка сторонних модификаций (пользовательских аддонов);
  3. Попробуйте полностью переустановить игру, избавившись от оставшихся файлов после удаления игры (папка Half-Life должна быть пустой перед повторной установкой).

В противном случае, пожалуйста:

  1. Обратитесь ко мне напрямую;
  2. Распишите возникающие проблемы здесь, в комментариях. Убедительная просьба сообщать о проблемах развёрнуто, пожалуйста. Мне важно, чтобы русификатор устанавливался без каких-либо проблем и работал без нареканий - давайте решать проблемы вместе!

Пример озвучки:

ЧаВо (FAQ)

Спойлер
  • Как проходил процесс озвучки?

После сборки звуковых файлов игры я скормил нейросети оригинальные английские голоса, чтобы создать звуковую базу. Можно сказать, что брался "слепок" голоса оригинального актёра. Полностью самостоятельно записав дубляж, я подогнал реплики в тайминги и отдал нейросети, сопоставив диалоги с персонажами. Добившись нужного мне результата, занимался дальнейшей обработкой, пытаясь наложить максимально аутентичные звуковые эффекты (эхо, шум и т.д.).

  • Работает ли озвучка на Steam Deck?

Работает без нареканий! Принцип установки тот же: перенести папку из архива в корень папки с игрой.

  • Работает ли озвучка с VR или Sven Co-op?

Да, и с Legacy тоже!

  • Планируется ли перевод основных дополнений Blue Shift и Opposing Force, включая Decay?

Точных сроков нет, но перевод запланирован.

  • Планируется ли добавление субтитров?

Здесь всё неоднозначно. Я заметил, что при игре с субтитрами (а это мод в виде отдельной игры) зачастую обрывается или вовсе отсутствуют музыка и некоторые звуки. Поэтому я решил отложить субитры в долгий ящик и не выпускать их с патчем 2.0.0. Слышал, что они (субтитры) хорошо работают Half-Life Unifed SDK, но это не наш случай.

  • Планируется ли добавление отдельного установщика для упрощения установки?

Возможно планирую добавить установщик немного позже.

История патчей

Спойлер

1.0.0 // 31 октября 2024

  • Релиз.

1.1.0

  • Восстановлены звуковые дорожки Нихиланта;
  • Восстановлены звуковые дорожки охранника (из обучающего курса);
  • Увеличено время воспроизведения дорожек Системы Оповещения "Чёрной Мезы".

1.2.0

  • Исправлен весь внутриигровой текст, включая ранее некорректный перевод глав.

1.2.1 // 3 ноября 2024

  • Исправлено дублирование фраз при первичном надевании HEV костюма.

2.0.0 // 25 декабря 2025

  • Полный перевод Half-Life: Uplink;
  • Добавлены отсутствующие файлы локализации;
  • Добавлена полная локализация текстур и декалей для основной игры и Uplink (теперь Half-Life полностью на русском языке);
  • Добавлены фикс, исправляющий сломанные текстуры при включении стороннего контента;
  • Исправлено чередование произношения Black Mesa (согласно комментариям игроков);
  • Теперь в переводе звучит каноничное "Чёрная Меза" (как в Half-Life 2);
  • Перезаписаны некоторые фразы и диалоги HECU и системы оповещения поезда;
  • Полностью перезаписан Gman.
  • Теперь его фразы лучше ложатся в тайминг, а сама озвучка качественнее;
  • Записаны недостающие фразы системы оповещения "Чёрной Мезы";
  • Исправлен перевод текста для контекстных сообщений, глав и меню игры для лучшей читаемости и попадания в контекст;
  • Добавлено скалирование текста из английской локализации - теперь текст подстраивается под разрешение монитора и не будет мелким на больших дисплеях;
  • Добавлена поддержка всех Legacy версий Half-Life, включая модификации оригинальной игры;
  • Прочие мелкие исправления.

2.0.1 // 26 декабря 2025

  • Джина Кросс (в обучении) теперь говорит «Чёрная Меза» вместо «Black Mesa» (да, она по прежнему мягко произносит букву «Р»)

2.0.2 // 28 декабря 2025

Продолжаю наводить порядок, устраняя косяки (это повторится вновь).

  • Добавлена опциональная загрузка HD текстур для моделей;
  • Добавлен перевод текстур армейской техники и для упаковки с дробью;
  • Устранены проскакивающие английские фразы учёных (надеюсь, что это последняя правка);

При переводе я пользовался combineoverwiki.net - сайт, имеющий все фразы персонажей, которые вошли в релиз или были вырезаны. Сегодня, при прохождении, мной была обнаружена фраза, помеченная вырезанной, но присутствующая в игре (пришлось экстренно записывать её) - диссонанс.

  • Изменены некоторые текстуры для лучшего попадания в контекст;

В игре множество «универсальных» текстур, которые в одном месте (контексте) ложатся идеально, но в другом вообще не к месту. Если вы заметите подобное - сообщите, пожалуйста. От такого объёма у меня «замыливается глаз», и помощь со стороны не помешает.

  • Всплывающие названия глав теперь центрированы.
11
8
Комментарии:  8
Ваш комментарий

А интересно через какую нейронку делали

Забавно букву "Р" выговаривает.

на Black Mesa не ляжет, жалко..

НЕ КИДАЙТЕ папку valve_russian в другую папку valve_russian - объедините их с заменой файлов (если потребуется) ниxуя не понял куда обьединять

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ