Студия R.G. MVO выпустила ролик с демонстрацией озвучки Halo 3 из сборника Halo: The Master Chief Collection, в котором собрано множество разных моментов из всей игры, а также сообщила о том, что релиз вполне может состояться еще в этом году.
Уже долгое время от нас не было новостей по Halo 3, но это вовсе не значит, что мы сидели без дела и процесс стоял на месте. Теперь мы смело можем заявить, что впишемся в обещанные сроки и, скорее всего, даже успеем выпустить релиз в этом году. Ведь у нас уже озвучен и обработан весь материал, остались лишь тесты да правки!
А еще, само собой, мы подготовили для вас новую демку, причем довольно большую и со множеством новых голосов. Кое-что еще будет изменено и подправлено, но в целом составить представление о проекте и том, как всё это дело звучит на русском, уже вполне реально. Очень надеемся, что вам понравится, и ждем ваших отзывов. Трубите о проекте на весь белый свет, по возможности поддерживайте сборы и приятного вам просмотра.
Также студия сообщила, что в озвучки приняли участие не только талантливые любители, но и профессиональные актеры.
P.S. Ах да, помимо прочего хотелось бы отметить, что кроме наших талантливейших актеров в озвучке также приняло участие три мэтра русского дубляжа! Бесстрашного Мастера Чифа озвучил великий и ужасный Петр Гланц, коварному Пророку Истины свой голос подарил легендарный Сергей Чихачев, ну а ужасающий Могильный Разум был озвучен Сергеем Воробьевым, который не так давно смог собрать все камни бесконечности и совершить роковой щелчок.
Вы ребята делаете титаническую работу. Того и гляди скоро весь коллекшн будет переведен. Удачи с проектом.
По сути осталась лишь вторая. Четвертая и так на русском, а пятая не вышла на ПК...
очень хорошо перепройду на пк 3шку
Шикарно!!! Родная речь, актёры хорошо стараются не ленятся и звучат не монотонно молодцы!!!
2ч бы ещё перевели, а то я 1ч прошёл и жду
Вторую часть мы планируем делать после 3-ей
Тогда удачи!
когда примерно сделайте на 2-ую часть русс геймплей не скажете?) (может к лету 2022..)
Мы её еще даже не начинали, слишком рано об этом говорить вообще)
Добавьте в титры или в меню номер кошелька для благодарности. Любой труд должен быть оплачен.
Здесь это запрещено. Разве что у нас в группе можно посмотреть, или же под роликом на Ютубе.
В чем проблема читать субтитры и наслаждаться неповторимым оригиналом?
В серии хало субтитры есть в очень редких играх и в основном лишь на катсцены. И не поверите, есть люди, которые наслаждаться могут родной речью в играх, такие дела)
Как можно наслаждаться языком, которого ты не знаешь? И не важно насколько там хорошо играют актеры! Я хоть и знаю английский, но на русском играть приятней!
В Хело 3 так мало сюжета и реплик, что его можно понять, владея даже школьным английским. Я лучше послушаю натуральные актерские речи, записанные в студии, под руководством талантливых звукооператоров, чем притворно-наигранные какого-нибудь Васи, пытающегося изображать обстрел крейсера у себя на кухне.
В добротном русском дубляже нет ничего зазорного. А порой его можно сделать даже лучше чем оригинал.
Дал шанс всей этой русской озвучке в Хейло Рич, поставил, поиграл 30 минут. Актерская игра голосом крайне посредственна, работа со звуком испорчена, диалоги сливаются в одну кашу, и иной раз вообще не понятно кто говорит, то ли Капитан Ноубл6, то ли Эмиль, то ли Джордж, то ли сам 6-ой спартанец. К огромному сожалению пришлось снести к хренам собачьим, и играть в оригинале без сабов, с англ озвучкой. Все-таки атмосферу оригинальные актёры озвучания держат на 20 голов выше. Безумно больно осознавать, что на мою любимую серию игр, аккуратно собранных в коллекцию и грамотно портированных на ПК (вообще без косяков) не могут нормально перевести на русский с русскими субтитрами. Причем 4рку то перевели. Да и Хейло1-2 были переведены с сабами в своё время.
Хейло3 мне тоже не нравится, игра натурально теряет свою атмосферу из-за этих криво сделанных, любительских голосов. Ничего против этих ребят не имею, и спасибо им за труд, но играть с их голосами и наслаждаться атмосферой просто невозможно.
Озвучкой Рича занималась совершенно другая студия. Ровно как и перевод выполнялся другими людьми, и работа со звуком. Так что сваливать всё в одну кашу не стоит.