I Am Alive представляет игрока в роли одинокого выжившего в правдоподобном, мрачном и небезопасном постапокалиптическом мире. Через год после События, всемирного катаклизма, уничтожившего большую часть человеческой расы, мужчина борется за выживание в опустевшем городе, пытаясь воссоединиться со своей давно потерянной женой и дочерью.
Русификатор текста и звука I Am Alive от GamesVoice v1.0
Установка:
Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
Удаление:
Зайдите в директорию Install_VO_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
Основная команда
- Ярослав Егоров: куратор проекта, звукорежиссёр, перевод и редактура текста, тестирование
- Александр Киселев: программист, инсталлятор
- Сергей «Hogart» Петров: режиссёр звукозаписи
- Виктор Ворон: организатор студийной звукозаписи
- Иван Богданов: спонсор проекта
Роли озвучили:
Отдельная благодарность
- Студии звукозаписи Ravencat
- zav1977 за помощь с технической частью текста
- ZoG Forum Team за исходную локализацию текста
Продублирую и сюда.
Все плюсы озвучки, как ни странно, заканчиваются на самой "озвучке".
Какой бы "профи" (именно так, в кавычках) не озвучивал именно эту игру, сделал это на "отъе...ь". Чтоб не быть голословным, напишу: проюзал, пока что, "русификатор" до города, и что же я услышал? О: - Ничего хорошего. Интонация у гугл переводчика и то лучше, чем у этого "актёра" — ни тебе знаков препинания, ни этой самой интонации. Кароч, шлак полный. Оставил только из-за того, что не учил в школе английский.
Хейтер? Так как из ролика выше голоса вполне себе нормальные.
по-ходу, ты читать не умеешь. я хоть слово написал про ролик? прежде чем рукоблудить по клавиатуре, установи игру-русифицируй-и послушай его фразы (НЕ вступительный ролик, а игровые) как минимум до входа в город.
и ещё - я говорю не про "голосА", а про озвучку ГГ.
свободен.
Продублирую и сюда.
Все плюсы озвучки, как ни странно, заканчиваются на самой "озвучке".
Какой бы "профи" (именно так, в кавычках) не озвучивал именно эту игру, сделал это на "отъе...ь". Чтоб не быть голословным, напишу: проюзал, пока что, "русификатор" до города, и что же я услышал? О: - Ничего хорошего. Интонация у гугл переводчика и то лучше, чем у этого "актёра" — ни тебе знаков препинания, ни этой самой интонации. Кароч, шлак полный. Оставил только из-за того, что не учил в школе английский.
И как из этого сообщения можно понять что озвучка главного героя плохая? Просто сказано про актёра, что за актёр? Кого он озвучивал? И что-то не верится что у google переводчика интонация лучше чем актёра.
Сравнил озвучку оригинала и дубляжа из игры (через YouTube) и ничего ужасного не нашёл. Главный герой озвучен нормально, хотя некоторые проблемы всё-таки есть, в оригинале у главного героя в голосе больше чувствуется усталость, и чутка голос старше. Зато в оригинале жена главного героя, в одном из фрагментов говорит очень быстро, как скороговоркой почти, такое себе, у нас как-то более размеренно.
т.е., ты реально дупля не отбиваешь? если я пишу - "до города", то какая, нахрен, жена??? какие фрагменты??? ты сам признал "хотя некоторые проблемы всё-таки есть, в оригинале у главного героя в голосе больше чувствуется усталость" - именно это я и имею в виду. у актёра, озвуч. ГГ, нет "жизни" в голосе, от слова совсем. прощай
Да уж. У тебя походу проблемы с восприятием мира, конечно этот дубляж далековат от лучших российских, Джаггер альянс 2 например или warcraft 3, StarCraft 2 (без последнего дополнения), но ужасным назвать его никак не получится. Да я конечно бы и сам рад чтобы дубляжи приведённые в примерах выходили как можно чаще, но имеем то что имеем. Но повторюсь озвучка не ужасная, средняя или чуть выше.
Спасибо
После стольких лет..?
Благодарю!
Не запускается...