Into the Breach

8
()

Новости от ZoG Forum Team: обновление перевода Into the Breach

 

ZoG Forum Team выпустила обновленную версию перевода стратегии Into the Breach с большим количеством исправленных ошибок. Качаем!

Русификатор обновлён до версии 1.0.22.010

  1. Внесено 637 правок. 2/3 из которых — орфография. 
  2. Проведена ё-фикация.
  3. Сглажены угловатости некоторых выражений и исправлена очередная порция ошибок.
  4. Найдены решения для: 
    • “Защитить Башня Корпорации” —  склоняется верно; 
    • ненужные большие буквы в задачах миссий теперь маленькие; 
    • регион “Штаб Корпор.” пишется полностью — “Штаб Корпорации”. 

 

Создатели космического «рогалика» FTL: Faster Than Light объявили свой следующей проект — им станет изометрическая пошаговая стратегия Into the Breach, рассказывающая о том, как остатки человечества сражаются с гигантскими монстрами при помощи огромных же человекоподобных роботов. 

Защищать то, что осталось от земных городов, предстоит на случайно генерируемых картах. Саундтреком игры занимается композитор того же FTLБен Пранти, в то время как с созданием сюжета и проработкой мира команде помогает Крис Авеллон, известный геймдизайнер, покинувший когда-то Obsidian Entertainment

На данный момент заявлены следующие особенности:

  • Защищайте города: здания гражданских заряжают ваши мехи. Спасите их от монстров и смотрите, куда стреляете!
  • Совершенствуйте собственную стратегию: все атаки противника проходят в минималистичных пошаговых боях. Анализ таких атак поможет продумать идеальную последовательность действий на каждый ход.
  • Постройте Ультра-меха: найдите новое мощное оружие и уникальных пилотов в своих сражениях против гигантских монстров.
  • Еще один шанс: проигрыш — не приговор. Если вы потерпели поражение, отправляйтесь назад во времени, дабы спасти мир в иной временной ветке!
Источник
6
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ Into the Breach: Трейнер/Trainer (+16) [1.2.21] {peizhaochen} В Into the Breach добавили русскую локализацию Русификатор текста Into the Breach от ZoG Forum Team, версия 1.1.22.015 от 23.12.2019
Комментарии (2)
Говорила мама: учи английский...
Да там и текста то чуть больше, чем в сапёре.
Но да, игра - шедевр, и если английский мешает кому-то - нужно переводить.
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в обсуждении.