на главную
об игре
Life is Strange: Before the Storm 31.08.2017

Релиз озвучки первого эпизода Life is Strange: Before the Storm

ElikaStudio выпустила озвучку первого эпизода Life is Strange: Before the Storm! Более того, по доброй традиции товарищи сделали не только озвучку, но и перерисовали кучу текстур, чтобы погружение в мир Аркадия Бэй был еще более впечатляющим.

Вот здесь лежит архив с инсталлятором для ПК, а тут — архив для Linux.

Комментарии: 7
Ваш комментарий

По моему это круто. Можно расслабиться на диванчике, играть с русским звуком. Нет необходимости всматриваться в субтитры. Если есть выбор, играть лучше на родном языке. Те, кто это понимают и тратят своё драгоценное время на озвучивание, заслуживают уважения! Молодцы! Жаль, что только один эпизод озвучили. Поэтому для себя не вижу смысла снова качать игру и играть. Как ни крути, но проходить по одному эпизоду, а после ждать месяцами озвучку следующего, я считаю бредом. Если играть в такие игры, то играть следует сразу целиком.

14

если первую часть прошёл с их озвучкой, то это и уже 2 эпизода 2-й части ждать не стал. Слишком долго

1

Согласен. Нафига выложили не полный перевод... типа отзывы собирают чтоли

-1

Не знаю кому как, но все же выскажусь (просто моё мнение). Из всех голосов, которых я услышал в этом видео, в принципе, озвучены хорошо. Рэйчел озвучена тоже неплохо. А вот Хлоя... Хлоя озвучена просто ужасно! Когда она говорит, у меня появляется какое-то отвращение что-ли. В некоторых местах видно, что голос получился какой-то слишком грубый. Как будто девушка пытается говорить голосом мужика! Хотя, в оригинале все далеко не так! Там, в основном, Хлоя говорит нормально. Никакой грубости в её голосе нет! Как раз таки, у неё, грубо говоря, дерзкий голос. Сразу видно, что она подросток. Типо, она вся такая крутая, дерзкая, злая, делаю что хочу. В русской озвучке этого не видно. Да и мама Хлои тоже не очень получилось. Тоже какой-то немного грубоваты голос вышел, но, в принципе, ещё терпимо. Спасибо им, конечно же, за русскую локализацию и за то, что не забывают про игру (хоть она и получилось какая-то недоделанная, но все же, игра цепляла своими крутыми и необычными моментами). Но если делать русскую озвучку, то хотя-бы надо было отлично озвучить главных героев, а остальных персонажей на нормальном уровне (чтобы они были хоть немного похожи голосами и были достойно озвучены), поскольку, это очень важно. Ведь при хорошей или плохой озвучке, можно получить совершенно иной опыт от игры. Подходить к озвучке персонажей надо очень ответственно, чтобы быть максимально погруженным в игру и действительно сопереживать герою. Хотя, я сам их русификатор не качал. Возможно, я ошибаюсь. Но это просто мои первые впечатления. Возможно, в игре все не так уж и плохо.

-1

Отстойно, актеры погорелого театра

-5

Круто конечно, но лучше играть в оригинальной озвучке)

-6

Vekselberg de Wolf Зачем ты тогда сюда зашёл?

1