Александр Аксакал обновил перевод Lightning Returns: Final Fantasy XIII, который теперь совместим с недавно вышедшим патчем. Также были исправлены некоторые ошибки.
Перевод дорос до версии 0.7.
К сожалению, по техническим причинам перевод опять идет без патчера и весит много —патчер вернется позже.
Информация:
Версия и дата перевода: 0.7 от 31.07.2021 Версия игры для установки: любая [Multi]. Тип русификатора: Любительский (Александр Аксакал) Вид русификации: только текст
Установка:
Распакуйте архив в папку sys в игре.
В игре через SETTINGS в главном меню, выбрать японскую озвучку.
В настройках самая первая опция - Japanese.
Перезапустить игру.
Спойлер
Переводчик:
Александр Аксакал
Как вы можете помочь проекту?
Вы можете присылать скриншоты ошибок и недостатков мне в ЛС, постараюсь всё рассмотреть и исправить.
Вы можете поддержать меня также финансово, если желаете. Насчёт реквизитов можете обратиться в ЛС.
Благодарности:
За предварительное тестирование хочу выразить спасибо: Lakset, CupuH, RenoMayhem, sen_god_central, vilgards (из Discord ) и Cтасу Передирий (из вк).
За инструментарий и помощь с форматами спасибо: Albeoris, rhadamants (GitHub) и Fshy (discord) .
Эти ребята отзывались помочь, когда у меня совсем не было времени, но всё же внесли какой-то вклад: Obito_Uchixa, John Blame, NotErix, frox (discord)
Спойлер
ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
31.07.2021
Патч адаптирован под новую версию игры в Steam, где исправили баг с озвучкой Лайтнинг.
Перерисован последний шрифт в меню, теперь все шрифты выглядят максимально похожими на оригинальные. По мере тестирования игры они будут ещё редактироваться.
Lakset сделал повторную вычитку сюжета и некоторых диалогов и сейчас в игре намного меньше ошибок.
Должен исправиться баг с фейерверками.
Исправлен квест профессора, который отображался символами #.
22.05.2021
Исправлены различные рандомны вылеты в игре и катсцены, которые останавливались сами по себе.
Оказывается, в игре есть очередной лимит на размер основного файла, и если файл выходит за этот лимит, то игра начинает вылетать в случайных местах. Решилось всё новым методом запаковки файлов. Спасибо всем, кто рассказывал об этих проблемах.
Продолжается работа над вычиткой. Исправлена куча ошибок, которых считать просто нет смысла.Первичная вычитка, которую делаю я: 92%. Вторичная вычитка, которую делает Lakset: около 10%.
Переведены DLC файлы. Значит, теперь в игре вообще не должно быть английского текста!
Началась работа над перерисовкой последнего из шрифтов в меню. Скорее всего, он будет готов к следующему патчу.
26.03.2021
Исправлены все вылеты, о которых мне писали люди. Если вылет всё ещё происходит в игре, то отправьте мне сохранение перед вылетом и я рассмотрю что не так.
Переведены абсолютно все задания и текст в игре. Даже эти проклятые описания при загрузке! Если русского текста где-то нет, значит я криво его вставил и тоже можете отправить в сообщения группы.
Вычитка текста (запятые всё ещё хромают, но Lakset в дискорде помогает мне с этим).
Основной сюжет – 100%
Побочные задания – 61.4%
Другие файлы (системный текст, всплывающие диалоги сбоку) – 85.85%
В ходе вычитки я окончательно сбился в подсчёте ошибок, их было очень много.
Также переведены заново около 1500 фраз, потому-что люди порой говорили как роботы. Уверен, что некоторые такие фразы ещё висят в игре, но я постараюсь до конца добить это при вычитке.
Большинство диалогов теперь начинается на Вы, а не на Ты, а то Лайтнинг будто старая подруга для всех жителей мира.
Буква ё радостно вам машет почти во всех диалогах!
Косметические корректировки в шрифте.
14.01.2021:
Исправлен баг с кривыми катсценами
Заново переведено 6 побочных заданий
Переведено 4 новых побочных задания.
Переведено 3 небольших диалога с НПС.
Переведена 1/4 часть описаний при загрузке
Исправлено около 450 ошибок. Lakset очень сильно постарался в их поиске на этот раз, да и у меня было время поиграть в игру. Поэтому, ненужных запятых и опечаток намного меньше!
Шрифты стали заметно красивее. Теперь большинство из них выглядит довольно близко к оригиналу и читается приятнее.
9.1.2021:
Игра теперь грузится в Юснаане.
Исправлено около 350 ошибок.
Заново переведено одно из побочных заданий.
Шрифт дорабатывается.
Также исправлены названия некоторых миссий.
5.1.2021:
Добавлен патчер
Добавлена поддержка английской озвучки
Добавлен переводчик и группа на главный экран
Перерисован основной шрифт
Переведена графика из игры
Переведено 3 побочных задания, заново переведёно 1 побочное задание, переведено около 15 маленьких диалогов с НПС.
Русификатор не окончательный, будет дорабатываться, в части непереведенной некоторой побочки (информация от переводчика).
Огромное СПАСИБО Вам! С наступающим Новым годом!
На всякий случай - русификатор выложил здесь Gutsz. Я лишь дополнил информацией от переводчика.
С Новым годом !
Эмм... А почему именно японскую озвучку...?? С английской текст не совместим...??