Перевод выполнен группой «GSC Game World».
Пиратский издатель - «City».
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio».
Домашняя страничка: siberian-studio.ru
Электронная почта: mailto:sibgrem@rambler.ru
_______________________________________________________
Совместимость локализации
Версия игры - любая.
Исходный язык игры - английский.
_______________________________________________________
Установка
Следуйте инструкциям программы установки. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________
Удаление
Зайдите в «[папку с игрой]\SibSpchUninst» и запустите файл «unins000.exe».
_______________________________________________________
Над локализацией работали
Перевод текста в игре на русский язык «GSC Game World»,
Siberian GRemlin.
Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin.
Перевод речи в игре на русский язык «GSC Game World».
Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin.
Роли дублировали
Персонажи мужского пола Владислав «GSC1»,
неопознанный актёр.
Если вам известно его имя - пожалуйста, сообщите их мне по электронной почте.
_______________________________________________________
История изменений русификатора
Второй выпуск [26.06.2017]
· Добавлена адаптация перевода текста.
· Улучшена программа установки.
· Усечена одна из фраз Курта, чтобы сюжетная сцена в конце 1-го уровня не зависала.
Первый выпуск [19.11.2012]
· Первый выпуск.
_______________________________________________________
© Перевод выполнен группой «GSC Game World», работавшей на пиратское издательство «City» в 2000 году.
© Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2012 и 2017 годах.