Медиаплеер VLC при помощи ИИ будет на лету создавать и переводить субтитры к видео без интернета

На CES 2025 компания VideoLAN, известная своим медиаплеером VLC, представила новую функцию автоматических субтитров, работающую на базе искусственного интеллекта. Эта технология позволяет в реальном времени создавать субтитры и переводить их на более чем 100 языков. Основное преимущество заключается в том, что все процессы выполняются локально на устройстве пользователя, без необходимости подключения к интернету или использования облачных сервисов.

Директор VideoLAN Жан-Батист Кемпф отметил, что новая функция использует открытые модели искусственного интеллекта, встроенные в приложение VLC. Он также подчеркнул, что обработка данных происходит на устройстве, что обеспечивает конфиденциальность информации. Хотя точная дата внедрения новой функции субтитров не была объявлена, на CES 2025 она была продемонстрирована.

В отличие от многих других проектов с открытым исходным кодом, VLC продолжает оставаться бесплатным и без рекламы, поддерживая работу на различных операционных системах. Медиаплеер остаётся бесплатным, без рекламы и сбора данных, и его популярность продолжает расти без коммерческих источников дохода. На CES 2025 было отмечено, что VLC был скачан 6 миллиардов раз по всему миру.

Комментарии: 86
Ваш комментарий

Надо качнуть немецкие прогрессивные фильмы про водопроводчиков. Чего там напереводит эта штука :)

41

ой и шалунишка у нас тут завелся, тебе не на пг сидеть надо а на порнхабе порнушку смотреть.

-56

Так мы там и сидим все. А на ПГ заходим на перекур )

20

Картинка должна быть тут другая

9

дед спрашивает, а как там посидеть? Через ВПН?

0

Лучший плеер который могло создать человечество, да еще и бесплатный без всяких подводных камней. уже больше 10 лет пользуюсь и не жалею

12

там есть подводный камень один: что бы блюрей меню работало нужно что бы джава в системе была установлено, лучше бы реально в сам плеер джава среду внедрили бы.

-8

про подводные камнями я подразумевал сомнительного рода выгоду. Сильно замороченными форматами не вожусь обычно, но когда нужно было на гитхабе находил что нужно без проблем.

0

А самый худший плеер в истории это ну вы итак узнаете его:

-8

Как раз эта версия лучшая а остальные го-но!!!

0

ниже читайте мой коммент, там так наперевоедт вам что не поймете вообще что да как с сюжетом.

-19

мой опыт прохождения старых игр с явно промтовскими переводами подсказывает мне что большую часть сюжета я всё равно пойму.Поэтому я тоже безумно мечтаю о подобной программе для игр!

17

удачи понять рпг по типу масс эффекта где полно тех терминов всяких.

-8

Нечто похожее уже есть у Translumo. Спустя год может выглядит иначе, но суть в обзоре у человека тут понятна.

1

тебе похоже и "наперевоедт" не нужон)) своё бы нам перевёл ;)

1

ну вот субтитры дождались теперь дело за дубляжом

5

Сомнительная идея.

Человек всё ещё лучше выполняет такие обязанности, чем ИИ.

С другой стороны, я-бы посмотрел на работу ИИ, когда он превращает закадровую озвучку в дубляж.
(То-есть, берёт голоса "дублёров" и на основе того, что они говорили, и какого они персонажа озвучивали, накладывает озвучку так, чтобы "Липсинг" был правильным. А не как в Need For Speed: Most Wanted 2005 года)

-1

ну ты сравнил опу с пальцем ты еще музыку тех годов вспомни.какое тогда оборудование было.хоть такую озвучку сделали.а не на инглише копов слушать.вот теперь когда ждалкер 2 вышел сколько ии сделали озвучек?но то совсем иное.когда берутся за дело студии разработки там иной подход.в инете не мало есть фильмов и сериалов без какого то перевода ни субтитры ни одноголосок нету и не будет

0

Слишком хорошо для того, что бы быть правдой

5

Согласен. Переводить то может и будет, но насколько качественно. На русский вообще сложно с других языков автопереводом переводить. Пробовал и Яндекс и Гугл переводчики и они далеко не всегда дают приемлемый результат без ручной редакции. Особенно это касается сложного технического текста или слэнгового. То есть автоматический переводчик более сносно переводит пока только сухой литературный текст без отклонений.

2

В ближайшем будущем все начнут пичкать такими технологиями свои медиа программы, но похвально для тех кто сделает это первым.
Так и не проникся любовью к этому плееру, по старинке на ПК юзаю K-Lite Codec Pack, а на телефоне MX Player Pro.

3

Даже оффициальные локализаторы не совсем или совсем не верно переводят многие тонкие шутки или юмор, нейросеть явно с таким не справятся, хотя щас диалоги в фильмах или сериалах настолько топорные, что впринципе у нейросети думаю таких проблемы не возникнет

2

эти нейросети нужны когда не можешь найти в сети субтитры

2

я думал будет фильмы создавать

2

А можно эту штуку в игры запихнуть...

2

Годная фишка.Дело не только в фильмах. Те же видеоинструкции с ютуба бывает скачиваю,а они уже в автономном на условном нанайском.Делать закладки не варик,так как хрен потом среди тысяч найдёшь.

1
Комментарий удален

Не могу сказать, что лучший. Мне не нравилось как он воспроизводил файлы HDR и тем более в Dolby Vision. Покопался немного в гугле и пришёл к кастомному MPV Player. Сам "создаёшь" его, просто добавляя нужные строчки в файл конфигурации))

11

MPV Player скачал и он сам установился. Никакие конфиги не создавал. Плеер классный.

Впадлу ещё какие то конфиги создавать))

2

Тоже установлен и на трубке и на планшете.

0

Да, он работает без всяких конфигов, однако есть пару моментов, для тех кому хочется особое внимание к некоторым пунктам) Я у себя добавил правильное определение каналов дорожки и её воспроизведение в чистом виде, возможность делать скрины в высоком качестве, размер окна плеера поменьше (чтобы он сразу на весь экран в окне не переходил), чтобы за правильное воспроизведение видео отвечала видеокарта (это делает правильным отображение любого формата hdr, есть конечно и другие параметры для этого, но "vo=gpu-next" и "hwdec=nvdec" для меня делают своё дело лучше всего), возможность сохранения времени воспроизведения до выхода из плеера.

5

Нуу ладно...возьму на заметку🤔

0

А субтитры на русском будут?

0

ага размечтался, санкции же и РФ персона нон грата в мире что бы еще на русский что то переводить.

-23

так русский язык не только в РФ используется, если не ошибаюсь он то ли 8-ой то ли 9ый по использованию в мире.

6

но всеравно щас идет культура отмены всего что связано с РФ.

-14

я думаю будет, так как VLC базовые слоняры

-1

Но это не помешало его исключать из игр или по, несмотря что язык используется не только в России.

0

Если ПО бесплатное, то за счёт чего существует разработчик? Пожертвования?

0

Да, прямо на стартовой странице предлагают задонатить.

Но плеер-то отличный.

7

Лучший плеер, был, есть и будет!

0

Лучше по старинке, да, дольше на одну минуту, но эффект тот же и для всего чего хочешь, благо ии также все грамотно переводят))

0

Когда уже яндекс плеер выйдет, с нейро дубляжом.

0

Тогда, когда русские перестанут заниматься не понятно чем. Ну, либо когда им занесут денег.

Самый главный ответ на это всё - что ничего из этого вряд-ли когда случится.

-2

Озвучка на ютьюбе через Яндекс уже есть, постоянно пользуюсь. Делов та перенести базы в офлайн режим и сделать плеер, думаю это произойдёт рано или поздно.

0

Ну не знаю. То что есть в сети созданные другими аля ИИ меня не устраивает. Даже на ютубе субтитры иногда неверно отображаются.

0

Блин, вот это шикарнейшая новость!!! 🥳

Почему создатели VLC до сих не сделали какие-то функции платными? Они же не воздухом питаются

0

Наверняка у них есть аккаунт на "Patreon" или ином подобном сервисе, на коротом они собирают деньги, виде "благодарности"

Хотя я не видел такого, может-быть это ложь.

1

Они на своём сайте собирают деньги.

2

блин, надо было давно их поддержать. Пользуюсь в основном только им на ПК и смартфоне

0

Никогда не пользовался. Однажды набрёл на MPC-HC и мне этого достаточно.

0

интересна, сколько это будет весить и как быстро работать. еще бы озвучку прицепить чтоб субтитры не читать.

0

ну наконец-то комбайн, многоходовки типа buzz + potplayer уже утомили

0

Оу! Прохладные новости на подходе!

0

Только и обещают что ютуб без интернета. инстаграм без интернета. плеер переводить сам будет а в итоге если нету интернета то ты не телефон/компьютер как калькулятор служит

0

Уже можно озвучку переводить как это делает яндекс, а тут хвастаются субтитрами

0

перевод в духе потраченного в гта будет:

КАК ОХЛАДИТЬ ТРАХАНИЕ? УГЛЕПЛАСТИК ОНА — СО МНОЙ Я РАССМАТРИВАЮ ЕЁ ПОЛЬЗУ. ТЕПЕРЬ ПОЛУЧАЙТЕ ТРАХАНИЕ.

-16

Это часом не 7ая собака переводила? В их стиле

0

А ты похоже один из программистов этого плеера, раз утебя такая "достоверная" информация.

0

нет не программист но все эти нейросетевые переводы дичь лютая, тот же гугл переводчик ахинею лютую несет а уж промпт тем паче, никогда нейросеть не сможет переводить как же качественно как это делает человек.

-7

Сейчас даже шмугл весьма сносно переводит. Это ты вспомнил времена Промпта. Тогда эти технологии только зачинались. Чрез некоторое время даже самый херовый и непонятный говор цифровые переводчики будут улавливать. Может, не завтра, конечно, но к этому уже давно идут движухи.)

2