В бета-версии клиента Steam появился поиск игр в библиотеке по локализованным названиям

Cмотреть полную версию

Возможно вы уже заметили, что некоторые игры (например Kholat) получили русские названия. Вслед за этим в библиотеке Steam появится поиск по локализованным названиям. Опробовать нововведение уже можно в бета-версии клиента Steam - в обновлении от 3 сентября данная возможность была добавлена.

Пока не понятно, будет ли ввод локализованных названий удобен пользователям, но многие игры уже получили названия на местных языках.

об авторе
Пользователь пока ничего не написал о себе.
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ В честь игровой выставки, проходящей в Японии, появилась страница Tokyo Game Dungeon 5 в Steam Лорд ситхов в трейлере мини-сериала "Аколит" Настоящий оборотень
Комментарии: 16
Crociato

Сама идея локализации названий игр сомнительная. Сразу вспомнил "Фаргус" с их "шедевральными" переводами названий игр.

24
Gallina Kurizina

Непривычно, будет ржачно

5
Ssppaammeerr

Что там сложного, на всех нормальных русскоязычных кинопорталах все зарубежные фильмы можно найти как по локализованному так и по оригинальному названию. Тоже мне нанотехнологии 2020-ых годов..)) зы Но лучше поздно чем никогда

5
737xcv

Playrone

Playrone написал: Что там сложного, на всех нормальных русскоязычных кинопорталах все зарубежные фильмы можно найти как по локализованному так и по оригинальному названию. Тоже мне нанотехнологии 2020-ых годов..)) зы Но лучше поздно чем никогда

Не надо путать название фильмов с тупым, адаптированным или кастрированным переводом, с названием игр, большинство из которых никто не переводит. Вы ищите "Выпадение радиоактивных осадков" или "Fallout"? Скорее "Фоллаут", "Фар Край", "Крайзис" и т. д. вы будете набирать в поисковике, чем прямой перевод игр.

1
Ssppaammeerr 737xcv

737xcv Никакой принципиальной разницы с киношными сайтами нет

-1
Rаyden
737xcv написал: Не надо путать название фильмов с тупым, адаптированным или кастрированным переводом, с названием игр, большинство из которых никто не переводит. Вы ищите "Выпадение радиоактивных осадков" или "Fallout"?

Это просто сила привычки. Ты столько лет использовал англоназвания, что это въелось в подкорку головного мозга. Представь на секунду, что Fallout - это Windows 7, а Выпадение радиоактивных осадков - это Windows 10 и всё встанет на свои места :)

3
_Raden_

Понятно дело, что малое кол-во игр будет переведено, а не перевод всех игр в стиле: "Ударник: Кровавые гроши".

3
Rаyden

Хорошая тенденция.

2
PolaC1

Интересно, что получится — ржака

2
Extor Menoger

А через браузерную ?

1
kotasha

А когда выйдет новая версия стима?

Спойлер
1
FAHTOM Live

kotasha С 17 Сентября откроют публичное тестирование, Сам новость видел вчера.

1
TexAndo

а что, простой посимвольный поиск уже не круто?

-3
karpens

ерунда кароч

-4
737xcv

Ответы в Mail.ru не переплюнет.

-5
Janekste

Ахахаха... столько лет, а стим только сейчас эту фичу тестирует... А ведь все говорят, якобы стим идеален! Так вот - нифига подобного! Однако я рад этой обнове. Фича очень нужная.

Crociato написал: Сама идея локализации названий игр сомнительная. Сразу вспомнил "Фаргус" с их "шедевральными" переводами названий игр.

А ещё вспомним гениальную серию игр "В тылу врага" и её убогий перевод названия на английский "Men of War"... Чуешь сходство? А сходства никакого. Лет 10 назад я думал это вообще разные игры. Так что да, перевод названий штука сомнительная, однако в тоже время штука необходимая. Ибо каким образом англичане найдут игру в стиме, если название "В тылу врага" оставить на русском? Или чё? ты реально считаешь, что все названия изначально на английском придумываются? Это далеко не так. В мире полно других языков. Поэтому локализация названий нужна. Ты ведь китайскими иероглифами не сумеешь набрать название китайской игры - верно? Ты будешь набирать локализованное название на английский.

-8