Munchkin: Quacked Quest

()

Состоялся анонс Munchkin: Quacked Quest

©
об авторе
Пользователь пока ничего не написал о себе.
Нравится 11
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ Популярная карточная настолка "Манчкин" превратится в видеоигру
Комментарии (13)
"Экшен-экспириенс". Когда уже на этом сайте вообще по-русски перестанут писать? А то как-то не модно.
Визуальный стиль настолки вообще не сохранили, да и геймплей тоже. Спорное решение.
Дерьмище какое-то вырвиглазное. От настолки только название
Игра выходил на PC (через Steam)

Магичку напомнило.
Обрадовался названию, но нет...
Мне, собственно, и настольная версия особо не нравилась, а тут вообще какой-то казуальный трэш "по мотивам"...
Le Libertin
Le Libertin написал:
"Экшен-экспириенс". Когда уже на этом сайте вообще по-русски перестанут писать? А то как-то не модно

Хм, если вы такой поборник чистой русской речи, то зачем вы употребляете это забугорное "сайт"? Да и ник у вас какой-то ненашенский, хотя существует вполне эквивалентный перевод. Будьте таки последовательны в своих высказываниях/действиях.
ColonelJason
Пожалуйста, приемлемый аналог "забугорного слова "сайт" в студию. И я не то, чтобы поборник чистой русской речи, но такие слова как "адвенчура", "экспириенс" выглядят просто нелепо, особенно с учетом того, что русский аналог есть. Чем не устраивает слова "опыт", "приключение"? Почему должен быть экспириенс? Впрочем, судя по вашему сообщению, вы либо придуриваетесь и просто решили придраться, либо не понимаете, что такое заимствованные слова, которые во все времена внедрялись в речь, за неимением аналогов и какой-то вычурное, бесполезное употребление... транслита? Не знаю, как это назвать.

Придирку к нику я вообще проигнорирую, хорошо? Речь шла о словах в публичной статье, которую потенциально будут читать люди. Вроде как, в своем сообщении я не высказывался против латиницы. Хотя, безусловно, ни о каком информационном качестве здесь и речи идти не может, планку грамотности и употребления слов можно вообще опустить ниже плинтуса, и так сойдет. Почему я всегда вспоминаю "Идиократию" в такие моменты?.. Признаюсь честно, меня очень огорчило ваше сообщение, ведь оно означает, что вас все устраивает. Надеюсь, мы такими темпами не начнем общаться набором слогов и сокращений.

Надеюсь, это мое высказывание достаточно последовательно для вас (а как вы выявили и заключили, что я непоследователен в действиях, вообще не представляю).
Le Libertin
Офф-топ:

Le Libertin"Пожалуйста, приемлемый аналог "забугорного слова "сайт" в студию."

В данном случае, даже аналогов не нужно- отлично подойдёт дословный перевод: site - место. " Когда уже в этом месте вообще по-русски перестанут писать? А то как-то не модно."
Вроде фраза не утратила ни в лаконичности, ни в содержании?
Le LibertinИ я не то, чтобы поборник чистой русской речи, но такие слова как "адвенчура", "экспириенс" выглядят просто нелепо

Очевидно, это вопрос субъективной оценки. Квест (головоломка, если речь о жанре) и хоррор(ужасы), вам тоже нелепы?
Le Libertinлибо не понимаете, что такое заимствованные слова, которые во все времена внедрялись в речь, за неимением аналогов

А вы, стало быть, понимаете? Хорошо, давайте посмотрим... Дефицит, эксклюзивный,директор, комфорт, ситуация, шоу, сервис... Вы считаете, что эти слова введены в русский язык в связи с отсутствием аналогов?
Ладно, вы человек, видимо, вменяемый, стало быть, в пищу пригодны мало, так что, сразу к делу. Мы наблюдаем классическую психологическую картину
"консерватизм в языке". Все те бесчисленные заимствования (в большинстве своём- совершенно не необходимые), вошедшие в наш язык до вашего рождения или в период вашего детсва (с первым , думаю, всё понятно, про второе- детский мозг заточен на обучение речи, и, через это, относится к новым словам совсем не так, как мозг взрослого человека) вы считаете нормой, но большинство заимствований, с которыми вы сейчас сталкиваетесь вам кажутся странными и нелепыми. Поверьте, вашим бабушкам-дедушкам вряд ли были по нраву "бизнес" с его "шефом", а вот "вокзал", как место прибытия поездов, их вполне устраивал, в отличии от ваших пра-пра-родственников.
Словом, я, вопреки вашему подозрению, прекрасно понимаю динамику развития языка: в первую очередь в язык вливаются слова, которые нравятся людям, вне зависимости от того, насколько они необходимы.
И "экспириенс", по-моему, отличное слово. Оно сочетает в себе "опыт" и "впечатления". Т.е., вполне благозвучно, на мой взгляд,сказать "Я получил от просмотра "Твин-пикса" весьма специфический экспириенс", при этом, крайне криво звучит "я получил от просмотра сериала опыт". Какой ты там опыт получил?
ColonelJason
Может быть, я не прав. Может быть, это не оскудение языка, не его деградация, а, напротив, расширение. Надеюсь, что это так. Впрочем, лично мне по нраву оставаться при своем "консерватизме в языке" (как и большинству профессиональных информационных источников).
ColonelJason
Наш диалог никто не будет читать, но все же хочу дополнить: "экспириенс" - это жаргон, а "дефицит, эксклюзивный, директор, комфорт, ситуация, шоу, сервис" - нет. В обычной речи (или в комментариях) использование жаргона вполне приемлемо, а в статье уже вызывает вопросы.
Le Libertin
Le Libertin написал:
Наш диалог никто не будет читать, но все же хочу дополнить

О, я писал отнюдь не "на люди", мне просто хотелось донести до вас свою мысль. И за диалог нам, скорее всего, дадут предупреждений, но, адекватный разговор нынче редкость, так что, не могу отказать себе в удовольствии его продолжить.
Le Libertin написал:
"экспириенс" - это жаргон

Ну, тут не соглашусь- жаргон это, всё-таки, социолект, т.е., слова/фразы, употребление которых свойственно определённой социальной группе- думаю, затруднительно выделить какую-то конкретную группу людей под пользователей слова "экспириенс". Люди до 40- слишком обширная категория, чтобы обладать собственным жаргоном. Так что это "Э".- лексическое заимствование, англицизм. Но я понимаю суть вашей претензии- да, на данный момент слово ещё не выглядит органичным в "официальных" текстах. Но, надо полагать, такой путь проходят практически все заимствования- разговорная речь в узких кругах-> разговорная речь в широких кругах-> всякие мелкие статейки, мелькание на тв/радио ( в плане последнего бывает иногда очень забавно послушать Латынину с Эха Мацы- тётке овер 50 лет, очень она любит "детские" слова/фразочки, даже Карла поминала как-то)-> полноценная часть языка. Понятно, что промежуточные этапы неизбежны: слово не может быть сегодня неизвестно никому, а завтра- частью литературного языка.
Вообще, это явление, как мне кажется, часть грустной психологической системы- убеждённость в том, что вселенная создана для нас, и время, соответственно, на нас остановится. Нам сложно принять, что вокруг нас протекают те же процессы, что протекали тысячелетиями, а ещё сложней принять то, что они "обтекут" нас,и будут течь дальше, а мы останемся позади, вернее сказать, на два метра ниже. В этом, думаю, суть проблемы стариковского неприятия всего нового- новое, помимо прочего, говорит о том, что твоя жизнь проходит. И чем дальше это новое ушло о того, что ты видел в детстве, тем больший эмоциональный дискомфорт он вызывает. "Жили же как-то без этого!".
Le Libertin написал:
Может быть, я не прав.

Это очень мудрые слова.
ColonelJason
Да, я понимаю о чем речь и подразумевал под "определенной социальной группой" игроков. Здесь можно говорить об игровом сленге, но мне кажется, что термин "жаргон" здесь более приемлем.

В любом случае, вашу мысль я понял, она не лишена смысла. Естественно, здесь статьи не такого официального уровня, чтобы дотошно придираться к каждому слову (во многих игнорируются правила пунктуации и орфографии), да и в целом, PG отдает желтизной. И мне часто доводится видеть здесь неудобоваримые слова, которые вне игрового сообщества я никогда не видел (опять же к теме жаргона). Употребляются ли они ради удобства? Или потому что человек, изъясняющийся так просто не может подобрать более красивых, корректных слов и словосочетаний? Склоняюсь ко второму. Это особенно видно по качеству общения в комментариях на сайте.
B
i
u
Спойлер