Полный художественный литературный русификатор очень высокого художественного качества с выдержанным стилем, включающие полный перевод текста и текстур этой потрясающей игры.
Работа была выполнена мастерами своего дела с привлечением японоведов со всех уголков нашей необъятной родины и даже из-за рубежа!
Версия 1.0 позиционируется как полная, а прогресс перевода составляет 100% от общего количества контента. Перевод осуществлялся преимущественно с английского языка, но также проводилась сверка с японским языком. А если учесть, что английский перевод во многих местах разительно отличается от японского, то стоить быть готовым к тому, что японская озвучка не всегда будет совпадать с содержимым русских субтитров.
Если хотите поиграть в качественный перевод, созданный профессиональными переводчиками-японоведами, то этот русификатор именно то, что вам нужно!
Желаем вам приятной и увлекательной игры!
Инструкция по установке:
- Скачайте файл;
- Распаковать архив в папку с игрой, заменив существующие файлы.
Русификатор отлично работает прям захотелось перепройти игру дабы лучше понять сюжет
я буквально неделю назад закончил 2 часть, а ты дропаешь фулл русификатор только сейчас?
Всё хорошо , но в миссии по поиску жемчужин Тонтона, не переведены субтитры, а так играть одно удовольствие
Я писал на Зоге, что сюжетную часть можно полностью пройти с переводом. Допереводить/редактировать побочки нет времени, поэтому выложил как временный до выхода полного. Полный перевод будет от Like a Dragon, наши версии перевода немного будут отличаться.
Не работает, нет таких файлов в папке. Игра со стима.
Просто закинь папку data_win32 в папку с игрой, у меня так робит