Особенности русификатора:
- Перевод текста от СофтКлаб.
- Новые, схожие с оригинальными, шрифты. Также, добавлен один шрифт, отсутствующий в оригинальной локализации.
- Опциональная возможность включения субтитров в видеороликах.
О субтитрах:
Официальный перевод сюжетных роликов имеет порядочное количество ошибок, неточностей, несоответствий и отсебятины. Смысл многих фраз просто перевернули с ног на голову. Данный русификатор текста имеет возможность включения субтитров с исправлениями перевода.
Субтитры доступны только в сюжетных роликах (помимо них, в игре есть много вспомогательной озвучки, которая не дублируется субтитрами).
Установка:
Разместить файлы русификации в папке с игрой, сделав резервные копии старых файлов при необходимости. Необходимая версия игры - 1.2. Подойдет как английская, так и локализованная версия.
Русскую озвучку можно взять здесь.
Для того, чтобы включить субтитры, нужно проделать следующее:
- Установить NFSU2 Extra Options. Для этого нужно скачать мод и разместить файлы мода в папке с игрой.
- Открыть файл scripts\NFSU2ExtraOptionsSettings.ini и выставить параметру ShowSubs значение 1
Скриншоты:
Обновления
Еще один момент, чем локализованные ролики хуже оригинальных. У локализатора явно не было оригинальных звуковых дорожек без голоса. Поэтому, он выкручивался, как мог. То есть, в тех местах, где нужно было убрать оригинальную английскую речь, поменяли музыку и абы как добавили нужные эффекты.
Первого Underground это тоже касается. Хотя, я никогда на это внимания не обращал, пока не сравнил русские и английские дорожки.
Что касаемо использования с модами - NFSU2HDContentSupport и NFSU2HDFontSupport? Будут "Крякозябры"?
Для русификатора нужны отдельные русские HD шрифты, которых никто не делал. Если их сделать, то никаких проблем с отображением не будет.
К слову о шрифтах. Как обычно, СофтКлаб использовали не те шрифты, что были в оригинале, хотя и схожие в общих чертах. Более того, один из шрифтов в локализации вообще удалён, и вместо него используется один из имеющихся. Этим шрифтом должны быть набраны, например, цифры на спидометре, названия районов, надписи в статусе гонки и много других надписей в игровом процессе.
Последняя версия русификатора этот шрифт восстанавливает, так что наконец-то русская версия выглядит так как задумывалось разработчиками.
Поставил новую версию русификатора текста для Need for Speed: Underground 2 с поддержкой субтитров (файлы для чата мультиплеера тоже ставил) - слетел шрифт (одни кракозябры!). До этого стоял этот же русификатор только прошлой версии - все работало нормально.
Исправлено.
Огромная благодарность автор за проделанную работу!
Один вопрос - не планируете ли сделать адаптацию вашего перевода под мод "Upscaled HUD"? https://nfsmods.xyz/mod/4319
Сейчас при установке мода вылезают кракозябры)
Я пробовал, но оказалось мало мотивации. Как по мне, что UG1, что UG2 HD интерфейс и, соответственно, шрифты не нужны. Эти части поболее устарели визуально, чем последующие, и HD интерфейс только испортит восприятие.
А чтобы не было проблем с Upscaled HUD, нужно перед установкой мода удалить из него текстуры шрифтов.
Вот и HD шрифты появились
подскажите где саму игру скачать?
По факту